Fansub Review: [DameDesuYo] Love Lab (Episode 08)

F-Tier, Fansub Review — By on September 14, 2013 9:07 pm

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   


These subs suck, but at least I could understand the plot of the show with them. So even though they’re getting an F, think of it as better than Hadena’s F.

Table of Contents

Release Information

Visual Quality

Script Quality

Results

 

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (266 MB, 8-bit)

Japanesiness: Honorifical.

English style: American English.

Encoding detailshttp://pastebin.com/zS5Q3v1Y

Speed: Slow (>48 hours)

 

External links.

Group websitehttp://damedesuyofansubs.wordpress.com/

IRC channel: [email protected]

 

 

Visual Review

Karaoke.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_01.49_[2013.09.14_10.17.40] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_01.58_[2013.09.14_10.17.55]

Opening. Hearts show up when the lines come in and then you get a rather pink karaoke for the rest of it. I liked it; fit the theme very nicely.

Rating: Good.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_22.40_[2013.09.14_11.22.32] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_23.40_[2013.09.14_11.23.43]

Ending. The karaoke complemented the credits all nice and good-like. Enjoyable.

Rating: Good.

 

 

Typesetting.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.11_[2013.09.14_10.14.36] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_01.11_[2013.09.14_10.16.48]

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_02.54_[2013.09.14_10.51.32] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.22_[2013.09.14_10.53.39] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.31_[2013.09.14_10.54.05] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_07.48_[2013.09.14_11.00.26] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_09.31_[2013.09.14_11.03.07] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_10.03_[2013.09.14_11.03.56] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_10.42_[2013.09.14_11.05.01] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_10.43_[2013.09.14_11.05.06] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_12.20_[2013.09.14_11.08.26] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_15.58_[2013.09.14_11.13.17] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_16.08_[2013.09.14_11.13.33] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_17.26_[2013.09.14_11.15.08] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_20.18_[2013.09.14_11.18.39] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_20.20_[2013.09.14_11.18.45] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_22.13_[2013.09.14_11.21.47] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_23.59_[2013.09.14_11.24.17] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_24.09_[2013.09.14_11.24.40]

The typesetting ain’t terrible, but they do have a questionable fondness for throwing away the Japanese signs.

 

 

Script Review

Karaoke.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_01.58_[2013.09.14_10.17.55] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_02.00_[2013.09.14_10.23.40]

This is not a sentence. I refuse to accept it.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_23.40_[2013.09.14_11.23.43][DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_22.40_[2013.09.14_11.22.32][DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_23.28_[2013.09.14_11.23.24]

There are a lot are a lot of issues with needless with needless repetition in the ED.

 

 

Main Script.

A lot of DDY’s issues could be solved if their editor just learned a few key things (for the sake of my sanity, even though most of these quarantined lines had other things wrong with them, I just shoved them in these issue ghettoes to save some space):

 

Commas tend to come before “but” in these contexts.

Spoiler:

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_17.51_[2013.09.14_11.15.46]

Part 1

Part 1

Part 2 (yes this is supposed to be one full sentence)

Part 2 (yes this is supposed to be one full sentence, and no, this line isn’t supposed to be capitalized)

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_20.25_[2013.09.14_11.18.54]

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_23.59_[2013.09.14_11.24.17]

Ah, ah. No excuses, please.

 

 

Stock phrases aren’t good.

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.52_[2013.09.14_10.16.05] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.05_[2013.09.14_10.53.08] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.09_[2013.09.14_10.53.22]

May as well just write them in Japanese at this point.

 

 

Commas are quite useful.

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.02_[2013.09.14_10.00.12]

Since then,

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.08_[2013.09.14_10.14.28]

Well,

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_12.24_[2013.09.14_11.08.34]

, isn’t it?

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_14.33_[2013.09.14_11.11.32]

members, Minami

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_16.50_[2013.09.14_11.14.26]

naive, Suzu

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_19.20_[2013.09.14_11.17.28]

Oh no,

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_20.11_[2013.09.14_11.18.29]

And before long,

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_21.38_[2013.09.14_11.21.00]

No,

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_22.22_[2013.09.14_11.22.01]

That being said,

 

If these lines caused you physical pain… congrats, I can confirm you’re alive and working as intended.

 

 

Question marks exist.

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_12.07_[2013.09.14_11.08.02] [DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_21.01_[2013.09.14_11.20.10]

Here, DDY. You can borrow a few: ????????????????????

Enjoy.

 

 

Apostrophes actually have rules governing their use (a surprise to many a DDY staffer, I’m sure).

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_03.33_[2013.09.14_10.52.30]

cant -> can’t

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_06.29_[2013.09.14_10.58.53]

who’s -> whose

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_08.27_[2013.09.14_11.01.18]

singer’s -> singers’

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_15.04_[2013.09.14_11.12.12]

it’s -> its

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_17.46_[2013.09.14_11.15.33]

brothers -> brother’s

 

Apostroplease.

 

 

Non-translations are non-good.

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_07.21_[2013.09.14_10.59.53]

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_08.31_[2013.09.14_11.01.30]

Part 1

Part 1

Part 2

Part 2

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_14.27_[2013.09.14_11.11.09]

Stop trying to impress me with your knowledge of Japanese. It’s not going to get you in my pants; I’m not even Asian, let alone Nipponian.

 

 

Don’t be dumb.

Spoiler:
[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.26_[2013.09.14_10.14.57]

Word duplication.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.58_[2013.09.14_10.16.20]

Spelling mistake. (Aegisub has a spellcheck function, you retards. There’s no excuse for this.)

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_01.04_[2013.09.14_10.16.37]

Why is “The” capitalized here?

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_03.18_[2013.09.14_10.52.10]

It would be “bully, Senpai!” if you wanted to keep your wapanese subs at least approximating English grammar.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.36_[2013.09.14_10.54.26]

Part 1

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_04.38_[2013.09.14_10.54.32]

Part 2

The great thing is that even if their “armpit” translation is accurate, the sentence still qualifies for a late-term abortion.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_00.42_[2013.09.14_10.15.30]

I don’t even know what this means. What, is money going to ambush me in the middle of the night or something?

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_09.02_[2013.09.14_11.02.24]

destructive? What the fuck?

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_10.57_[2013.09.14_11.06.24]

I can’t think one.

[DameDesuYo] Love Lab - 08 (720p x264 AAC) [DC4AACA5].mkv_snapshot_20.56_[2013.09.14_11.19.57]

And another great spelling mistake.

This specific improvement point may be the most difficult to manage for DDY.

 

 

 

Results

Watchability: Unwatchable.

Visual grade: B+

Script grade: F

Overall grade: F

DDY, if you’re going to put out subs of this quality, then you either need to improve or just sub faster than everyone else and hope it’s good enough for most idiots. As-is, you’re not offering any value to your viewers other than “we’re not Hadena”, and that’s not much to be proud of.

Back to top

Grade:
Show:
Tags: , , ,

22 Comments

Nevreen says:

Hmm, my memory was playing tricks on me as to what this scene was about, so this isn’t actually as bad as I thought it was. The sign’s still pretty awful though.

kokujin-kun says:

The only way that sign would have been right is if DDY had that chick saying “And before long I’ll get a scoop that will liver my arch nemesis, Mizushima-senpai.”

Well, not right, but you get the idea.

begna112 says:

Mind if i ask what’s wrong with it? :\ I was under the impression it said liver.

BlackShads says:

You reviewed missed the v2, silly! ^-^

http://www.nyaa.se/?page=view&tid=468004

Dark_Sage says:

A valid point. Make sure your distro pulls his head out of his ass in the future. I’ll consider a re-review after Commie and FFF’s reviews.

BlackShads says:

Thank you very much, O-mighty Sage!

kokujin-kun says:

No patch?

Shame on you.

Kamica says:

What, is money going to ambush me in the middle of the night or something?

It’s more likely than you think. Better watch out!

http://i.imgur.com/RqDsOkv.jpg

Erik says:

It’s actually funny how their site mentions ‘better than Hadena’ as a goal of theirs.

Chaos-kun says:

actually, they’re better than Hadena. they just need a good Translator and good Editor.

begna112 says:

We need an editor. Period.

D_S: “a surprise to many DDY staffers”

Me: “he says that like there are many of us. (¬‿¬)”

Chaos-kun says:

let’s be serious here, begna (¬ ‿ ¬)

stgmefly says:

I’m not even involved in this nerd

A dolphin says:

Did I hear someone say “we need an editor”?

Everyone would be good if they had those things, so it’s not like that really says much.

No says:

>The great thing is that even if their “armpit” translation is accurate

Don’t you mean ‘arpit’?

TP says:

“The karaoke complimented the credits” <- this is the second time you've done this on a Love Lab review. It should be "complemented".

…I wish I had something more interesting to say, but I don't watch this show. Then again, what's more interesting to D_S than grammar?

Dark_Sage says:

…fuck me.

Nevreen says:

Or maybe DDY and Hadena just wrote nice things about the credits in their karaoke lyrics?

Leave a Comment