I’ll just have to do the final Dangan poll of 11-13 on Thursday as soon as the episode is released. Gomen. Have a review to hold you over till then.
Table of Contents
Release format: MKV (284 MB, 10-bit)
English style: American English.
Encoding details: http://pastebin.com/X1EWZ0pq
Speed: Quick (<48 hours)
Group website: http://fffansubs.org/
IRC channel: #[email protected]
Opening. Smart, smart, smart. The karaoke isn’t as pronounced as Hadena’s was, but it certainly isn’t any less entertaining for it. Beautiful presentation.
Ending. Clever color choice is the theme of this ED. While it would be reasonable to expect most groups to match the credits, FFF played more with the backdrop. In the first screen, their colors matched the clouds in the background, and when the scene changed, so too did the karaoke. Not bad at all.
Spoiler’d for length.
FFF got every sign and even did one from the ED. The typesets were consistent and generally good looking.
“If she managed to sneak up on me without me noticing,”
Okay guys, let’s stop this before it gets out of hand. Italics post next.
Way to reuse the same idiom… incorrectly. Take the fall already has the implication of “aloneness”.
the former club advisor? This is more impersonal than having phone sex via post cards.
“As your former club advisor, I’ll help you…”
Turning up out of nowhere doesn’t exactly have a negative connotation to it, which is what the point of this conversation is supposed to be.
Try “She’s obsessed with money and always shows up when you least expect her.”
The fix is still rather tame (I might go with “and shows up when you don’t want her to.” if I were releasing this), but it better conveys the intent.
That English is completely ruining the scene.
“You may be right, but that wig makes it a bit difficult to take you seriously.”
Makio Evolved, you mean. Even Commie got this right. And way2consistency.
“other” implies she considers herself an innocent student like them. That’s not the case; she’s about as innocent as a nun with a vibrating cross. Drop it from the line.
Sure, sometimes you can’t avoid matching Japanese phrasing order in subs. That’s not the case here, though.
Change the first line to “But you know how she gets.” Then I guess the second to “She’ll do anything people ask her to.” just to match phrasing.
“But we don’t know any boys.” or “But we didn’t know any boys we could talk to.”
Protecting others makes you “selfless”, not “innocent”.
have -> has
You aren’t matching this to “stocks”; you’re matching it to “the value of your stocks”, and “value” is singular.
In keeping with the theme, it’s her “stocks” that didn’t have any value, not her.
Okay, the pun’s all right, but what the fuck’s up with that last line?
We have redundancy with “unusual” and “phenomenon”, but the real question is who the fuck would put all these words together like that.
“I’m sorry you had to see this.” would roll it in a somewhat entertaining manner. Don’t do 1:1 translations for comedy.
Okay, handcheck: who’s ever heard this sentence in English? No one? All righ– Wait a second. I know my blog’s awesome, but please stop fondling your crotchy goods for a second and answer my rhetorical poll.
The answer’s still no, you say? Okay, back to the fun you go. But I’m watching you.
“If you really had something to do, you shouldn’t have looked so sad when you walked away!”
alt: “When you actually have something to do, you shouldn’t look so sad when you walk away!”
Still not a huge fan of these lines, but they get the point across.
names. The way this is written makes it seem like glasses-chan only has one friend.
At least Commie’s guesslation (“I was so tense I made a whole heap of slapsticks before I knew it!”) made sense — it’s entirely plausible that this chick makes slapsticks for a living.
FFF’s makes it sound like slapsticks were literally summoned from an alternate dimension. And while it’s technically possible this lass is the Archer of comedic implements, I don’t really think that’s what’s going on here.
Visual grade: A-
Script grade: C-
Overall grade: C+
Better than Commie’s, but not by all that much. The visuals really bumped that score up. Next on the block: HorribleSubs gets a review and DameDesuYo gets a re-review.
I fucking hate this show.