Spring 2015 Anime Preview, Part 2: Why are we here again?

Anime Opinions, Anime Preview, Article, Spring 2015 — By on April 3, 2015 10:23 am

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   


Sequels and shorts. Contain that hype. Part 3 to come after Sakura-con (aiming for Monday night since I’ll be stuck in an airport with nothing better to do).

 

Spinoffs/Sequels

The general rule of thumb for these is “if you liked the original, watch this and be disappointed”. As a result, I’m not gonna bother with much standard commentary here. Ignore the silence.

Spoiler:

Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru. Zoku

Yahari Zoku

Animation Production: feel. (Brain’s Base did the original)

Airing: 4/3

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid

Vivid Vivacious Lolis

Animation Production: TBD, but I think it’s A-1 Pictures. (Seven Arcs did the original)

Airing: 4/3

Manga: http://bato.to/comic/_/comics/mahou-shoujo-lyrical-nanoha-vivid-r887

Light Novel: N/A


 

Danna ga Nani wo Itteiru ka Wakaranai Ken 2 Sure-me

Danna ga Neko

Animation Production: Seven

Airing: 4/3

Manga: http://bato.to/read/_/248685/danna-ga-nani-o-itte-iru-ka-wakaranai-ken_ch1_by_gnit

Light Novel: N/A

 

 

Nagato Yuki-chan no Shoushitsu (The Disappearance of Nagato Yuki-chan)

The butchering of a once-wonderful series

Animation Production: Satelight (KyoAni did the original, and the abortion that was the second season.)

Airing: 4/4

Manga: http://bato.to/read/_/8004/nagato-yuki-chan-no-shoushitsu_ch1_by_imangascans

Light Novel: N/A

 

 

PriPara 2015

PriParade

Animation Production: Dongwoo Animation, Tatsunoko Production

Airing: 4/4

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

High School DxD BorN

DxD Born

Animation Production: TNK

Airing: 4/4

Manga: http://bato.to/read/_/58272/high-school-dxd_v1_ch1_by_japanzai/4

Light Novel: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD

 

 

Fate/stay night Unlimited Blade Works 2nd Season

The show's not as good as Zero but Rin is worth it

Animation Production: ufotable

Airing: 4/5

Manga: http://bato.to/read/_/108720/fatestay-night_v1_ch1_by_magical-squiggle-translations (I wouldn’t recommend the manga.)

Light Novel: N/A

 

 

Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions

Love Revolutions

Animation Production: A-1 Pictures

Airing: 4/5

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

Tesagure! Bukatsu-mono: Spin-off Puru Purun Sharumu to Asobu

This has nothing to do with the anime, but it *is* an anime pic that had a tag with the word "sharumu" in it, so we're gonna go with this.

This has nothing to do with the anime, but it *is* an anime pic that had a tag with the word “sharumu” in it, so we’re gonna go with this.

Animation Production: Unknown.

Airing: 4/5

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

Baby Steps Second Season

Baby Steps

Animation Production: Pierrot

Airing: 4/5

Manga: http://bato.to/read/_/14180/baby-steps_v1_ch1_by_hyuugalegacy/6

Light Novel: N/A


 

Ghost in the Shell: Arise — Alternative Architecture

Alt Arch

Animation Production: Production I.G

Airing: 4/5

Manga: http://bato.to/read/_/160799/ghost-in-the-shell-arise_ch1_by_smg-scanlations

Light Novel: N/A

The OVAs + more footage/episodes. Boy am I glad I bought the blus.

 

 

Hello! Kin-iro Mosaic

Herro

Animation Production: Studio Gokumi

Airing: 4/6

Manga: http://bato.to/read/_/9381/mirai-nikki-mosaic_v1_ch1_by_lucifer

Light Novel: N/A


 

Diamond no Ace: Second Season (Ace of Diamond: Second Season)

Diamond no Free

Animation Production: MADHOUSE, Production I.G

Airing: 4/6

Manga: http://bato.to/read/_/37156/diamond-no-ace_v1_ch1_by_tengen-toppa-tare-panda

Light Novel: N/A

 

 

Teekyuu 4

Teekyuu

Animation Production: Millepensee (MAPPA did the original)

Airing: 4/7

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

Takamiya Nasuno Desu!

Takamiya Nasuno

Animation Production: Millepensee (MAPPA did the original)

Airing: 4/7

Manga: N/A

Light Novel: N/A

This is a Teekyuu spin-off.

 

 

Gintama°

Gintama

Animation Production: Sunrise

Airing: 4/8

Manga: http://bato.to/read/_/1299/gintama_v1_ch1_by_yanime

Light Novel: N/A

 

 

Nisekoi:

Nisecolon

Animation Production: SHAFT

Airing: 4/10

Manga: http://bato.to/read/_/46904/nisekoi_ch1_by_imperial-scans/3

Light Novel: N/A

 

 

Sidonia no Kishi: Daikyuu Wakusei Seneki (Knights of Sidonia: Battle for Planet Nine)

Sidonia no Kishi

Animation Production: POLYGON PICTURES

Airing: 4/11

Manga: http://bato.to/read/_/88662/sidonia-no-kishi_v1_ch1_by_illuminati-manga

Light Novel: N/A

 

 

Future Card Buddyfight 100

Buddyfaito

Animation Production: Oriental Light and Magic, Xebec

Airing: 4/11

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

 

Saint Seiya: Ougon Tamashii (Saint Seiya: Soul of Gold)

Saint Seiya

Animation Production: Bridge, Toei Animation

Airing: 4/11

Manga: N/A, for this arc at least. I think. I don’t really care, since I’m not Mexican.

Light Novel: N/A

 

 

Grisaia no Rakuen

Grisaia

Animation Production: 8 Bit

Airing: 4/20

Manga: N/A for this arc.

Light Novel: N/A

 

 

Lupin III 2015

Lupus III

Animation Production: Telecom Animation Film

Airing: 4/?

Manga: N/A

Light Novel: N/A

 

Shorts

Spoiler:

Saenai Shorts

 



Tags: , , ,

32 Comments

JustCommenting says:

Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru. Zoku
LN: N/A
>
https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected

SomeFag says:

High School DxD Porn :o

PP says:

Those PVs…

nryn says:

where’s digimon?

Dark_Sage says:

Not airing this season.

Dude says:

Gonna be watching the shorts, at least.

LotusGG says:

nice shorts

Abunja says:

lol @ Knights of Sidonia Trailer/PV

Welp says:

Gintama > The rest

IZEROII says:

Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru. Zoku

I can’t wait for the sub reviews because it’s hard to watch both with one obviously beating the other.

Abunja says:

For what I know, Dark_Sage is not an avid fan of memes, so… ( ¬‿¬)

IZEROII says:

Just my two cents…CR>>FFF>>>Commie. Commie is really bad. FFF is bad. CR is the most appropriate for this show. Liberalization is minimal, no addition of nonexistent lines, and the valley/bro talk is where it was in S1…in the FFF and Commie release.

Mehrwerfer says:

> Commie is really bad. FFF is bad. CR is the most appropriate for this show.

Are you retarded? (・‿・)

IZEROII says:

FFF sheep. If you seriously think FFF isn’t taking massive liberties with how they are handling this show then idk what to tell you. Ah yes, FFF sheep.

IZEROII says:

Recall…I said appropriate for this show. While the job done is not “bad” according to our perceived definition as it is very watchable, it is incredibly annoying to watch/read. Call it weeb. It’s liberalization.

KoolKidsK says:

do you actually know japanese or are you just one of those weebs who can pick out words being said then go all “thats not whats said!”?

Googol says:

The latter, most likely.

Vega says:

Do you have a legitimate reason for defending mistranslations or are you just a fucking moron?

KoolKidsK says:

I wouldn’t call not being a 1:1 translation of words a “mistranslation.” I wasn’t defending anything. Hell, I don’t even watch anime anymore. I was asking a serious question, mate.

Kristen says:

Everything has to do with perspective. If you like localized subs, anything not localized is weeb. Though, it’s slowly beginning to change to the point where many idiots are calling unlocalized translations a mistranslation.
On the other side, those who like unlocalized translations call anything localized “filled with memes”. It doesn’t matter if the localization choice has memes in it or not: it still is called a meme if it is a liberal localization.

Googol says:

In most cases localising works fine, but there are some cases in which it’s better to avoid localising too much. That aside, idiots are everywhere. I believe localising jokes/puns that are otherwise incomprehensible should not be criticised.

Morons like Vega will be always around though.

KoolKidsK says:

are you a weeb

Abunja says:

Yeah, because you like literal translations of every pun/jokes. Have fun.

Kiraly says:

Anime still has audio. If you know just a little Japanese, it’s jarring to hear a pun then see something utterly removed from it in the translation.

Book or manga translations are different though.

Abunja says:

It would be if the intended joke can’t be literally translated to English without losing details, or completely replace it with a near-equivalent English pun/joke. And we have to admit, there is no perfect translation for every phrase we hear. We just have to rely on TLs’ creativity and wide range of vocabulary. Puns and jokes are supposed to be funny, after all.

Yet, I agree with you with that. That’s quite bothersome.

Googol says:

If you know enough Japanese to understand a pun/joke, you should have no problem at disregarding the subtitles for that specific line, or edit it out yourself.

No says:

If you know enough Japanese to understand a pun/joke, you should be able to understand why nobody wants to translate Japanese humour.

shcboomer says:

Save us from anime.

Anonman says:

I will have a second large serving of Knights of Sidonia please.

Nyara♥ says:

Shorts will save anime.

AnonMKII says:

Just until you realize that they are being warn by a guy.

Leave a Comment