Short Fansub Review: [Migoto] Ishida to Asakura (Episode 03)

Fansub Review, Pass — By on January 30, 2013 2:02 am

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   

And the darkened sage continued on his mad rampage, pushing relevant posts off the front page for posts with like… fucking 4 pictures in them and maybe 20 words. He was a tyrant indeed.

Table of Contents

Release Information



Release Information

Episode details.

Release format: MKV (23 MB, 10-bit), LQ MKV (11 MB, ?-bit)

Japanesiness: Honorifics.

English style: American English.

Encoding details:

Speed: Didn’t check.


External links.

Group website:

IRC channel: #[email protected]

SubCompare screenshot comparisons: N/A

Commie’s fansub reviews: N/A



[Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_00.26_[2013.01.30_00.54.12]

I don’t think you’d capitalize this. “number 2” would do.

[Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_00.45_[2013.01.30_00.54.37]


[Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_01.01_[2013.01.30_00.55.11]

The episode title was translated, but… there’s no episode title in Japanese. Maybe CR was given a clean raw or something and Migoto encoded off that? I dunno.

[Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_01.20_[2013.01.30_00.55.35] [Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_01.24_[2013.01.30_00.55.44] [Migoto] Ishida to Asakura - 03 (1280x720 Hi10P AAC) [56D875D2].mkv_snapshot_01.45_[2013.01.30_00.56.09]

It’s a pretty decent show for being 2 minutes long.




Back to top

Tags: , , ,


Thewanderer says:

Number 2 is way too important to not capitalize.

rarely_upset says:

I couldn’t live without Number 2.

kokujin-kun says:

>Watching actual yaoi shows and liking them

I admire your dedication m(_ _)m

Migoto says:

Again, thanks for the feedback!

Yes, I encoded from CR’s video, which was missing a signs “track” that was present in the Tokyo MX airing. While only the episode title was missing from episode 3, episode 2 was missing about 5 more signs.

I decided not to use the Tokyo MX airing because it had some sort of advertisement in the top-right corner of the screen for half of the show. Additionally, Tokyo MX’s broadcast had a few bad keyframes that I didn’t really want to try to fix.

So, I took CR’s clean/better quality video, and added in the important signs that were present in the Tokyo MX airing.

Leave a Reply