Fanrip Review: [HorribleSubs] Valvrave the Liberator (Episode 03)

D-Tier, Fansub Review — By on May 6, 2013 2:00 pm

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Facebook Twitter YouTube   

I suppose if you would rather perform a self-induced abortion with a clothes hanger than watch a gg release, this might be worth waiting for. gg’s release isn’t good either, but at least it comes out quickly.

Table of Contents

Release Information

Visual Quality

Script Quality


Release Information

Episode details.

Release format: MKV (335 MB, 8-bit)

Japanesiness: No honorifics, western name order.

English style: Dictionary English.

Encoding details:

Speed: Slow (>48 hours)

Note: The subtitles are hardsubbed.


External links. screenshot comparisons: N/A

Subbusu screenshot comparisons: N/A


Visual Review


No OP/ED. This is a streamrip.




[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_06.59_[2013.05.05_22.49.24] [HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_09.39_[2013.05.05_23.01.23]

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_10.07_[2013.05.05_23.02.14] [HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_10.14_[2013.05.05_23.02.25]

The quality you’d expect from official releases.



[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_07.30_[2013.05.05_22.55.10]

720p, super HQ. Now featuring: grids!



Script Review

Main Script – Part A.

I really didn’t wanna go too much into these issues since the crux of this release’s failure is in Part B. But have some fuck-ups anyway.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_04.20_[2013.05.05_22.39.25]

Top-tier subtitle standards. Screw using multiple colors to designate when multiple people are speaking at the same time. Dashes are much more fashionable-

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_07.35_[2013.05.05_22.56.48]

Aniplex tries its best to channel the Underwater of years past by taking nearly every line and slicing it in twain. I mean, research probably shows it’s easier to read lines when they’re stacked like this. And you can’t argue with research!















































[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_04.55_[2013.05.05_22.42.18]

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_04.46_[2013.05.05_22.40.08]

Unfortunately, the result is both hideous and confusing, the equivalent of… something hideous and confusing.

Okay, gimme a break, it’s an official sub review and I have more pressing posts to get to. Choose your own insult.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_04.50_[2013.05.06_09.56.46]

Bold move. However, gg had “email address”, which is slightly different. And I’m inclined to believe that a Japanese show isn’t gonna come out and have a character say, “here’s my address, let’s fuck until the dye comes out of my hair.”

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_05.59_[2013.05.05_22.44.04]

Lines like this are very… oh, what’s the term? The literary equivalent of suicide headaches.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_06.06_[2013.05.05_22.45.12]

Though you’d think I’d be distracted by the barely visible nipples

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_07.15_[2013.05.05_22.49.52]

I don’t know, I think you would.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_08.34_[2013.05.05_23.00.06]

Aniplex appears to be playing the “I hope the viewers’ brains autocorrect this line” game. Did they win?

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_10.49_[2013.05.06_12.14.07]

And how the fuck’s he gonna manage that? What, Haruto’s just gonna teleport into a match that’s already going on? Aniplz.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_15.05_[2013.05.05_23.11.46]

Language nerds, yes, this is actually what they put. You may commence facepalming now.

gg had “Who died and made her queen?” which is pretty much the ideal line.



Main Script – Part B.

This is important enough that I gave it its own section. Behold Aniplex’s English:

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_04.12_[2013.05.05_22.39.11]

Throughout this release, the script is extremely unnatural to the point of unintentional parody.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_06.33_[2013.05.05_22.47.45]

With nearly every line, canned translations are the norm, and any opportunities to show characters’ personalities or strengthen the quality of the show through the script are lost.

[HorribleSubs] Valvrave the Liberator - 03 [720p].mkv_snapshot_14.25_[2013.05.05_23.08.20]

Now, I know a certain subset of the anime community demands awkward phrasing and treats it as the pinnacle of perfection, praising it under the guise of “literal translations”. But this script goes far beyond that and into indefensible territory. This is a very poorly written script that is difficult to recommend to any but the most stout souls. But even they would be better off grabbing a stout and drinking until the RAW became understandable.

Avoid for your own sake.




Watchability: Watchable.

Visual grade: N/A

Script grade: D (Cue the “why no ‘F’?” comments. Hint: It’s because I’ve lowered my standards these past two seasons.)

Overall grade: D

If you think you’ll enjoy reading the equivalent of a grammar-checked Google Translation, this release is the right one for you. But if you demand higher quality than scripts written for and by robots, you’ll want to look elsewhere.
Back to top

Tags: , , , , ,


TKW says:

Why no F?

kayserlein says:

And they’re still going to charge 150 bucks (at least) for the BDs without dubbing it. Oh, Aniplex…

LeafyVegetable says:

yeah just that no one will buy it.

tormaid says:

Spoiler alert: that’s because the show sucks.

You going to review Oni’s release of this too?

Dark_Sage says:

Wait, what? Oni’s doing this? Son of a bitch, I’m gonna be pissed if they’re editing the Aniplex subs, cuz that means I just wasted two hours.

Basically, you’re gonna be pissed. They credit a typist on their site.

Dark_Sage says:


Ryuk says:

Ruh, roh…

rarely_upset says:

I could swear we had a translator translating something but I guess that might be wrong.

Ten people in the staff channel, only five talk, and I still manage to miss most of what goes on in there.

>Out of the blue, I have to be an editor because everyone is a diva

Ryuk says:

We’re trying to catch up. We decided to do this show one week after the first episode aired.

2ColouredEyes says:

I’d GG for this.

kokujin-kun says:

>Aniplex appears to be playing the “I
>hope the viewers’ brains autocorrect
>this line” game. Did they win?

Sadly, yes -_-#

temp_late says:

Hm, at first glance I autocorrected too. Originally I thought the comment was about “I’ll” where it might better be “I could” or something else. It’s not like he’s declaring that he’s definitely going to bite them all in the future.

AnimeNOW says:

\Ns everywhere

that guy says:

Please leave.

Torn says:

These two niggas lol.

johnson says:

Grid comment is too true. After having fine video the past season or two, HS has gone back to having “banding” issues in almost every show this season. It’s especially bad in DS2 to the point I switched groups.

Vance says:

A grade of F (or even D-) is what this release truly deserves. Please consider revising your grade, Dark_Sage.

FalseDawn says:

The school line looks like either an editor’s brainfart or a QC who didn’t know the phrase “since last I saw it” – though if the editor used that originally, that’s still pretty lol.

Zan says:

None of these derps matter as the anime’s original script itself is shit.

Kilowog says:

Given their pace I can imagine you probably won’t review Oni’s version, but any plans for LBB? They just started from ep 5 and were the first subs this week

Kilowog says:

I uh… dld LBB’s version. Deleted it 2 minutes in :V

Leave a Comment