Fansub Review: [Vivid] The World God Only Knows S3 (Episode 05)

B-Tier, Fansub Review — By on August 20, 2013 4:25 pm

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   


Okay, let’s power through TWGOK and get to some shows worth watching.

Table of Contents

Release Information

Visual Quality

Script Quality

Results

 

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (342 MB, 10-bit)

Japanesiness: No honorifics on default script. Honorifics included in secondary script, solely to steal Chihiro’s god-given downloads.

English style: American English.

Encoding details: http://pastebin.com/1w6VuDqr

Speed: Quick (4 hours)

 

External links.

Group website: N/A

IRC channel: #vivid@irc.rizon.net

 

 

Visual Review

Karaoke.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_02.19_[2013.08.19_22.05.57] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_02.25_[2013.08.19_22.06.14]

Opening. That line pop-in is liable to give someone an epileptic seizure. And where the fuck is the logic in the coloring scheme? Come on.

Rating: Bad.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_23.00_[2013.08.19_22.53.22] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_23.24_[2013.08.19_22.54.11]

Ending. Generally, the point of coloring karaoke is that it should make sense. Vivid missed that with both the OP and ED.

Rating: Okay.

 

 

Typesetting.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_03.02_[2013.08.19_22.06.58] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_04.52_[2013.08.19_22.08.54] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_07.29_[2013.08.19_22.15.42] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_10.40_[2013.08.19_22.24.25] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_20.38_[2013.08.19_22.48.36] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_24.07_[2013.08.19_22.54.36]

The typesetting ranges from the forgettable to the unfortunately not so.

 

 

 

Script Review

Karaoke.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_22.45_[2013.08.20_15.30.03] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_22.51_[2013.08.20_15.30.13] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_22.55_[2013.08.20_15.30.22]

Vivid, that’s not how you simile. “white feathers gathering” have nothing to do with “burning”, “love”, or “strength”.

 

 

Main Script.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_00.54_[2013.08.20_14.54.17] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_01.00_[2013.08.19_22.04.34]

Humorous, but not exactly in his character to say.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_06.37_[2013.08.19_22.11.14]

Not get very far as-is.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_09.42_[2013.08.19_22.18.35] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_09.44_[2013.08.19_22.18.40] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_09.46_[2013.08.19_22.18.45]

Is the point of this scene to show disjointed logic leaps and an inability to think clearly? If not, then you need to rewrite it so the two final lines are linked.

“Regardless, he’s still the same person on the inside.”

Simple fix.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_12.13_[2013.08.20_15.10.34]

Redundant. Letting things stand necessarily implies staticism. Either cut out “the way they are” or, more preferably, change “stand” to “stay”.

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_13.56_[2013.08.19_22.31.19] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_13.56_[2013.08.19_22.31.40]

We already understand it’s a mystery to her, given the convenient use of the question mark in the first line.

“When did Earth’s male and female clothing styles reverse?”//”I’ll need to look into this.”

[Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_14.25_[2013.08.19_22.32.24] [Vivid] The World God Only Knows - Goddesses Arc - 05 [CD499C6E].mkv_snapshot_14.26_[2013.08.19_22.32.29]

This may be what Keima said, but it doesn’t have to sound so bad.

CMS had “Try falling from the sky to make a better entrance.” which although I’m not thrilled with, is a lot better than what Vivid has.

I’d personally make it more biting and play with the words. “Falling from the sky, for example, would leave a better imprint.”

 

 

 

Results

Watchability: Watchable.

Visual grade: C+

Script grade: B

Overall grade: B

A rather solid release for the four hours of effort put into it. Imagine what they could’ve done with five.

Back to top

Grade:
Show:
Tags: , , ,

7 Comments

FalseDawn says:

http://www.crymore.net/wp-content/uploads/2013/08/Vivid-The-World-God-Only-Knows-Goddesses-Arc-05-CD499C6E.mkv_snapshot_06.37_2013.08.19_22.11.14.jpg

Either I’ve misread your comment completely (it seems a bit of a jumble of words) or you’ve missed the glaring omission of a word between “try” and “assume”.

You must try proofread more, D_S.

Dark_Sage says:

Pretty sure I didn’t miss it.

FalseDawn says:

>Not get very far as-is.

Is this really an understandable phrase in American? I could understand “Not got” though without the address, it reads more like you’re trying to change the last part of the sentence than a scathing attack on Vivid’s ability to have a full complement of words in a sentence.

FalseDawn says:

Or maybe not even the address – just a “Didn’t get” formation.

Dark_Sage says:

It’s not supposed to be particularly understandable. It was commentary on the Vivid line.

Usually for lines like those where the line is missing one word, resulting in a ruined sentence, I also eliminate one word from my response to the line. Then everyone’s like “Oh, I get it. Dark_Sage mimicked them and now I see the issue.” For this line, I opted for a similar, but not exact, response whereby I mimicked its garbled, sort-of understandable language with my own. The normal version of the line would be “You didn’t get very far as-is.” which is a humorous play on the “we’ll never get anywhere” ending to Vivid’s line. That seemed too vanilla, though, so I switched it up.

kokujin-kun says:

>If I assume the player’s role,
>we’ll never get anywhere.

Crunchy’s original line. 0/10, see me after class.

Xythar says:

Yeah, I accidentally left out one word across seven episodes when rewording stuff at the last minute. Sudoku time.

Leave a Comment