All right, fine. Let’s start the night out with some HunterXHunter. I like this series. It’s sugoi. But how are UnMabushii’s subs?
Lol, what? Yes, they released their episode one with chaptered Opening and Ending… but they didn’t have any karaoke… in English. It’s all in Japanese. Why?
… I guess for the crowd that realllly hates file size this’d be okay, but then why the fuck is their release by itself 434 MB?
For the unwashed masses that don’t know what I’m talking about, sometimes a group splits off the opening and ending of an anime and releases them separately so that their next releases don’t need to have the opening/ending. This makes them smaller because the file links to the opening/ending files you already have downloaded. Chihiro does this a lot. But the point is missed when a group created a 434 MB file WITHOUT the opening/ending.
tl;dr not brotastic.
Hmm, okay, so they’re styling this in Spanish for the beginning. Interesting choice, but I can deal.
Wait a second, this has been going on for a bit too long. Let’s skip to…
Oh Jesus Christ, this is a Spanish fansub. Fuck.
Overall grade: ?
I can understand Spanish, but not enought to rate the quality of their release. Gomen.
… but wait a second! There’s a second script on this release. The English is secondary to the Spanish, eh? Well, fine. Let’s see how it goes.
Release Format: MKV (10-bit, 434 MB + Chaptered OP/ED)
Japanesiness: Honorifics. Yubikiri Genma song used.
Font: Lowercase q’s appear as uppercase q’s. Not a fan of that.
Same song and dance as before. Blehhhh
Again. Okay, I think you get the drift.
Okay, this Japanese bullshit needs to stop. Yubikiri genma is not a fucking better tune than the “pinky swear” song. Nor is it more culturally significant. People can take this Nihongo Banzai crap and shove it right down their wapanese throats.
“Cross my heart and hope to die. Stick a needle in my eye.”
It’s even got the motherfucking needle bit. It’s English, so fucking use it.
I can make an exception in this case. Gon drags out the “Chuuuuu” part in the Japanese line for like 15 seconds, which has no English equivalent.
So you sneak by this time, UnMabushii. Barely.
They use Kurta instead of Kuruta. And Kurapica instead of Kurapika. Does this really matter? No. I’m not gonna factor it in. But some of you who live on Hunterpedia might care.
“Does that require you to become a Hunter?”
Avoid needless repetition whenever possible. English has a lot of workarounds, so use them.
Accent required here to reflect natural intonations.
“But you did catch me.”
Watchability: Quite watchable unless you really love karaoke.
Overall grade: B+
The lack of OP/ED TL and a few script issues don’t change the fact that this is a good release. Don’t be fooled by the Spanish in the beginning. You can turn that shit to English real easy. This is apparently a CrunchyRoll edit, so we’ll see how the other groups fare for the show in comparison to this release.