I got 99 problems, but Hiryuu’s subs ain’t one.
Release format: MKV (200 MB, 8-bit)
Japanesiness: Japanese name order. Honorifics.
Font: Okay, I lied. I do have problems. This shit’s too small. Why would you do this to me, Hiryuu?
Group website: http://www.hiryuufansubs.com/
8thsin’s translation critique:N/A
Ji-hi’s screenshot comparisons: http://www.ji-hi.net/wi11/hsdxd/
Ending. This episode didn’t have an opening. I thought the font changed colors by the scene, but it actually didn’t — it just blended in really well. Good choice.
I have a feeling that either the top or the bottom did not get typeset here. Apparently they were both accounted for.
I’m going to assume this is just “Lol, Japan”
The episode titles could have been done with the brackets the Japanese like to use. It’s not necessary, but it would fit the style better.
Overall, I felt the typesetting was suitable but not exceptional.
There’s nothing wrong with this line. I just thought I’d bring attention to the fact that this is actually the right way to pluralize “manservant”. Crazy shit. And no, I didn’t know that before I looked it up.
Watchability: Extremely watchable.
Overall grade: A
The font’s kinda sucky, but don’t let it turn you off from a fantastic release. The script is perfect (as far as I saw).
Shikkaku and AFFTW-Hatsuyuki are gonna need to pull out the big guns to beat this.
Hadena and Subdesu-Katana-subs are clearly fucked.