Release format: MKV (269 MB, 10-bit)
English style: American English.
Group website: http://broken-subs.com/
Encoding details: http://pastebin.com/dQvgBSZ5
8thsin’s translation critique: N/A
Ji-hi’s screenshot comparisons: http://www.ji-hi.net/sp12/ozma/
Note: Virus fixed the shitty naming conventions for the batch.
Table of Contents
Opening. I liked this shit.
Ending. That color choice is pretty fucking terrible.
Nothing to really complain about here.
“It was their latest sub version.”
If you read this how it’s actually written, you’re gonna get really confused because “save” ends up changing definitions to “except for”. So with that comma there, you get a statement that reads
“I might get information that can save everyone, except for the world.”
which is obviously not fucking right at all. Grammar’s important, yo.
“I might… get information that can save everyone and the world as well.” would be better, but I’d rather have this be the line:
“I might… get information that could save this world and everyone in it.”
Nothing should change about this line. It’s perfect.
Is this a “dive” that is “high speed” or a “speed dive” that is “high”? Oh, it’s the former? Then learn how to adjective.
Watchability: Definitely watchable.
Visual grade: B+
Script grade: A-
Overall grade (timing results not factored in): A-
Broken’s only competition for this show is Tsuki (SFW and Underwater both dropped this shit), so I’m going to strongly suggest watching/archiving Broken’s version.