Translation Review: [Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya – 01

This post was written by kokujin-kun. He is not Dark_Sage.


They won’t take away the steam in the BDs. You won’t get to see a ten-year-old’s backside.

Table of Contents

Release Information

Translation

Other Observations

Final Grade

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (422MB, 10-bit)

Wap Level: None

English style: American English.

Speed: Depends on whether you’re going with the nicocast or the TV broadcast.

 

External links.

Group website: http://commiesubs.com/

IRC channel: #[email protected]

 

Translation

Karaoke.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_02.45_[2013.08.20_00.37.30]

OP. No complaints here.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_23.11_[2013.08.20_01.09.19]

ED. It’s good and it makes sense.

Main Script.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_00.06_[2013.08.20_00.22.43]

They decided not to waste their time typesetting this book.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_00.32_[2013.08.20_00.24.13][Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_01.01_[2013.08.20_00.27.27]

If you’re going to Americanize the shit out of my subs, at least have the characters say what typical Americans might say.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_00.43_[2013.08.20_00.25.48]

Commie, characterization pros.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_03.14_[2013.08.20_00.38.11]

Didn’t bother typesetting this sign either, but we know these are flight arrival times anyway, right?

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_03.49_[2013.08.20_00.38.52]

Oh, these subs are gonna be fun -_-#

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_04.51_[2013.08.20_00.40.29]

A DVD…

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_05.08_[2013.08.20_00.41.10]

What a (singular) DVD looks like to Commie.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_08.48_[2013.08.20_00.47.26]

Type-Moon fanboys, help me out here. Is the word “Trance” acceptable term for 転身 (tenshin, transformation)

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_11.50_[2013.08.20_00.52.20]

She got dat magic stick…

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_15.52_[2013.08.20_01.00.06]

She’s an under-aged fifth-grade girl with large googly eyes who has an Onii-chan complex and who loves her animu. She’s hitting all of our lolicon neckbeard buttons, especially in this obviously fanservicey transformation scene. There is nothing “demure” about azatoi.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_16.45_[2013.08.20_01.01.51]

Whose dick do I have to whisper to before I can finally see the word “loli”?

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_23.26_[2013.08.20_01.10.09]

And this is where they lost me. I don’t think jikai yokoku means what you put up there.

 

Other Observations

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_13.00_[2013.08.20_00.53.51]

Can we haz QC, plox.

[Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya - 01 [A393058E].mkv_snapshot_14.06_[2013.08.20_00.57.16]

No alternate-speaker style here either.

 

Final Grade: A-

Despite my griping, the script wasn’t bad at all. At least it was more enjoyable than Doki’s script.

 

Back to top

23 thoughts on “Translation Review: [Commie] Fate ⁄ Kaleid Liner Prisma Illya – 01”

  1. >If you’re going to Americanize the shit out of my subs, at least have the characters say what typical Americans might say.
    Let’s just use “bubba.” Problem solved ( ¬‿¬)
    In all seriousness, sometimes I’m tempted to put that in my scripts because I use that a lot as a Texan lol
    My PR would kill me, though.

    Reply
    • I really wish people aren’t afraid to put more “Americanisms” and regional slang, as long as it’s done right. The fansubban business is overpopulated with FOBs who think the scripts have to be dumbed down in order to be understood by people in Brazil.

      Reply
      • Yes, I agree wholeheartedly. People speaking English in other countries? Let alone having the intellect necessary to work a computer? Blasphemy!

        Oh, that’s right. What other countries? In this world, there exists only America. d(~o’)

        Reply
  2. Remember, kid, if you see HorribleSubs release – just grab it and don’t bother with shitty edits.
    Exception can be only if HS’s release is delaying for more than 24 hours.

    Reply

Leave a Comment