Commie’s just as good at fansubbing as HorribleSubs, so I don’t see why they’re so stigmatized. Come on y’all, the wait for their ever-fantastic localizations is clearly worth it!
Explanation, for the uninitiated:
Is it truly a re-encode?
- Some edits
There were a few lines Commie made better than their officialsub equivalent, but on the whole, the “changes” were along the lines of what I’m gonna point out here.
Apparently in Commie land, all dialogue is informal. Fuck formalities; those are for people with jobs and a future.
So they took all of the Princess’s words that could be contracted and did so. Good thing she isn’t a princess, for whom formality would be an important character trait, or that would be an awful decision.
Dumb it down. No, dumber.
Apparently whenever Commie comes across a word they can’t understand without a dictionary, they get rid of it. Speaks a lot for who their target audience is.
Dialogue re-pacing. For some reason.
I don’t understand what they were going for here. Maybe they thought “Barely.” couldn’t function as a sentence? (It can.)
Commie’s change isn’t “wrong”, mind you. But by messing with the line’s delivery, it takes the heft out of it, making it worse.
A plurality is not enough.
“Those kids’ throat”? What, they all share the same one? This some kinda human-centipede type of metaphor?
Stupid is as stupid subs.
Crunchyroll put it awkwardly, but Commie made it wrong. He’s saying it’s been 15 years since the knights have seen any action, not that it’s a tradition for knights to spend 15 years in a castle.
He’s war-mongering here, you stupid shits. Even if you didn’t get CR’s line, you should have figured out what to put from the goddamn context of the show. The show’s Diet Geass — it’s not hard to understand.
This change isn’t bad, but for a group that tries so hard to appear American, it’s always funny to see when Commie edits out common phrases that they’ve never seen before. “‘We’? But that’s not the subject of the sentence! Better fix it!”
Keep it up and we real Americans won’t even let you in on a tourist visa~
There’s no notable difference between the two encodes.
As a note, Commie only offers their release in 720p, whereas Crunchyroll/HorribleSubs offer 480p and 1080p as well.
Commie soundly beat HorribleSubs/Crunchyroll at the only sign CR did.
The following, Crunchyroll didn’t touch, but Commie did:
The following, Commie touched too hard:
It’s translated, it just doesn’t make sense. That’s not Commie’s fault though, of course. Don’t you know how tough it is to fansub? Blood, sweat, and tears! Sympathize with these people, they’re just trying to make an honest living off ad money and donations!
Time cost (episode 1): 11 hours, 32 minutes.
Worth waiting for?: lol no.
Compared to the Crunchy script, the Commie script is worse than it is better, making it impossible to recommend. Stick with HorribleSubs or wait for an actual fansub release.