Just stick with WhyNot.
File size: 242 MB
Release format: MKV
Japanesiness: Honorifics. Japanese name order.
Capitalize the names of the parents here.
“Hi, Mom” vs. “This is my mother”
I don’t understand why editors don’t understand this. This is literally one of the most basic concepts anyone with even a fifth-grade knowledge of English would know. Fucking morons. This kind of error pops up a lot in this release.
Way too extended. Move this onto two lines. There were a few other lines in need of this as well. Hint: use N in Aegisub. ;)
You don’t usually get a nosebleed in these animes without getting aroused. Therefore the “got aroused” part is redundant and should be deleted.
You can easily make this simpler like the other groups did. “She took off when I smacked her around with some cash.”
“under only one condition.”
fits the narrative a lot better. I’d go into detail, but I’d rather save time for sleep.
It’s annoying how clueless the editor is.
Miss? my Master? WTF am I reading?
Mistress/Milady are the words you’re looking for. ._.
“it’s collusion!” You don’t say “it’s a collusion”.
“Then, I would sic Subaru on you.”
or something similar. The line is written shittily now, so you can just play around with it to make something that best fits the situation.
The word is “pour”.
Overall grade: B-
WhyNot delivers a superior release. It’s a damn shame, too. IB’s release had fun translations and phrases that were marred only by a poor editor who never learned the basics. :(