If this show weren’t three minutes long, I’d have waited until the end of the season to review it. FML.
Table of Contents
Release format: MKV (32.6 MB, 10-bit)
Japanesiness: Honorifics. Japanese name order. “Onii-chan” used. “princess” instead of “Oujo-san”.
English style: American English.
Encoding details: http://pastebin.com/RLHABzQZ
Speed: Slow (>48 hours)
Note: Each Chitose episode is only 3 minutes long.
Group website: http://colormesubbed.com/
IRC channel: #firstname.lastname@example.org
8thsin’s translation critique: N/A
Ji-hi’s screenshot comparisons: N/A
SubCompare screenshot comparisons: http://subcompare.com/chitose/index.html
Commie’s fansub reviews: N/A
Distro Reviews: http://sunnystinx.wordpress.com/category/distro-reviews/
Chitose-chan’s Days sounds fucking retarded. Why not “Chitose-chan’s Daily Life” like EveTaku had?
Also, nice border.
I actually wouldn’t use a comma here. “wild dog” has a different meaning from “dog which is wild”. Because making it “wild, evil dog” would change the meaning of the sentence here, the adjectives aren’t coordinate, so there shouldn’t be a comma between them.
Poochie should be capitalized because she just named the damn thing. Actually, I think the joke would work better if she named it “Snuggles”.
I liked the karaoke. Unfortunately there were no hearts of starfish in it. Shame.
Overall grade: Pass.
This is an acceptable release for a three-minute show.