So I hear they didn’t skip this episode.
Table of Contents
Release format: MKV (286MB, 8-bit)
Wap Level: Of course full wap
English style: American English.
Speed: Quick (<48 hours)
Group website: http://damedesuyofansubs.wordpress.com/
IRC channel: #[email protected]
No OP or ED cuz that’s how they roll.
First of all, this is a poorly executed joke. The reason why it’s poorly executed is because they failed to translate ma wa nukeru as “doing something stupid.” As in:
“Now that Mizushima-senpai is after me, I can’t do anything stupid.”
“Too late for that.”
The vice president who does everything.
Come on, yuri it up a bit. “I… I want to go back to what we had!” The rest of the shit writes itself.
“I want you to help President Maki.”
First of all, this line reads like crap. Second, it’s “took over Eno’s duties.”
Bzzt. It’s not “mix in quickly,” it’s “won’t notice quickly.”
“I don’t get what’s going on…”
Yep, “Armpit” (waki) is right, though some of the joke may be lost in translation.
Two of the few lines that showed some imagination.
“You’re being selfish.”
This is the following line. Some people may call this a “literal translation,” normal people call this “failing at English.”
“Each of us find 10 love topics to practice.”
“I didn’t want to lose it.”
“No one else will keep up.”
Omoikomi ga hageshii is a set phrase (strongly opinionated/reactionary), you know.
Literal translations: the gift that keeps on giving -_-#
Chalk up another phrase I get tired of seeing in subtitles: “so easily.” Yes, whenever people hear the word kantan or similar words, they feel the need to shoehorn that phrase every single time.
Didn’t bother to typeset this.
“I’m the treasurer, Mizushima Sayori.”
Editing is fucked, as always.
Timing is fucked in a lot of places too.
Final Grade: D+
If not for the lack of OP and ED, this release would get a solid C+ for having a badly written script that has a sprinkling of errors. Seriously, just take translation accuracy out of the equation: this is a very bad script. All you have to do is read it out loud in order to figure out how ridiculously clunky and unwieldy these lines are. If you’re okay with these kinds of
shitsubs literal subs, then I have no right to stop you.
Just like I have no right to stop people from watching Twilight.