Thanksgiving’s wrapping up over here in America, but that doesn’t mean we should stop being thankful. After all, shitty FOB groups like gg have been dropping like flies this year, and that’s fabulous.
Table of Contents
Release format: 1080p MKV (1.4 GB, 10-bit), 720p MKV (610 MB, 10-bit)
English style: American English.
Encoding details: http://pastebin.com/BmV3AnNm
Translation style: Original TL.
Group website: http://www.ggkthx.org/
IRC channel: #firstname.lastname@example.org
The font’s cool, even if it’s not really the same as the Japanese text. I’ll give it a pass.
During the closing sequence, subtitles frequently collide with the credits.
Quite a few syllables for a line that was just “dozo” in Japanese. But oh well, dialogue was never one of gg’s strong points.
He’s asking if they remember how they ended up in the bar (meaning, what they remember from before they died), not what transportation method took them there.
The line would work far better if “well” was replaced with “right”, “correctly”, or even nothing at all.
It doesn’t take a fucking genius to figure out how to write a list. Hell, your word processor knows within three keystrokes what you’re doing. So why is it so hard for gg?
Here’s the dialogue (the guy and the girl alternate lines):
Please allow me to explain the situation that you two have been placed in.
>First of all…
I cannot tell you where this place is.
We will soon have the two of you play a game.
The game you play will be decided by a roulette.
You will risk your lives in this game.
Now, you won’t be allowed to leave until the game is over.
You have one hour to decide whether or not to play.
The only consistency here is the same halfwit editor was in charge of ruining each line.
The movie is titled “Death Billiards”, the katakana all reads “billiards”, the characters fucking call it “billiards” –in English–, and yet gg goes with “pool”. Fantastic.
I’d be on board with the change if this was a dub, but since the viewers aren’t blind or deaf, you’re introducing some pretty clear dissonance into the script for… well, no reason of value.
“You will play a game of eight-ball.”
This ain’t Tekken, kids.
“We recently got into a fight.”
One of the biggest issues with letting ESLs anywhere near scripts is that they have no idea how to write conversations.
“Eh” is not a response to “have you done this before?” That doesn’t mean that every question needs to be followed-up by a direct response… but it does mean every direct response needs to make sense.
This release is torture porn for the literate. Minus the porn part.
The fuck do you say about this line, other than “scrap your lives and start over, gg”?
gg has a bigger hard-on for ellipses in this release than I do for myself… which shouldn’t be possible.
Oh god. Bartender, another drink, please.
…Wait, I’m the bartender? Then let’s make it a double. I’m gonna need some more if I wanna get through the rest of tonight’s anime movie marathon (next up: King of Thorn, cuz I don’t know why).
Why did people ever like this group again?
Now I remember. Creepy virgins will jump on any attention whore who vaguely implies they’d put out in exchange for support.
Well, two can play at that game, bitches. Now introducing the Dark_Sage Guarantee™. Here’s how it works: If you’re a 10/10, and if you come to visit me, I will fuck you on a bed of 1,000 manga. For free.
No donations required, no guesswork, no strings attached (unless you’re into that). And that’s a promise I’ll keep.
Visual grade: N/A. Insufficient data to determine a score.
Script grade: D+
Overall grade: D+
Not like you have a choice for subs if you wanna watch Death Billiards, so just deal with these. There’s enough action to distract you from ever really noticing the dialogue, anyway.
The movie itself? Highly overrated. Watch Harmonie for film done right. (Just go in blind; it’s only 25 minutes long. And I do expect thanks after you finish it.)