Oh my god.
Forward: Let me pre-empt the Autism and point out that I realize AnimeRG/Phr0stY aren’t “actual” fansub groups — rather, they were just the first to stick this Spanish->English guesslation on a shareraw and throw it up on Nyaa.
That being said, I ain’t reviewing a fucking .ass, and this has more downloads than any other fansub release this season, so by all rights it qualifies for a review. Just don’t expect a favorable one.
I’ve been out of the review game for a bit longer than I planned, so the timing of this release couldn’t be better.
…or worse (and the timing is this broken throughout).
Note that AnimeRG et al. didn’t standardize the font size, so while the subs appear in two lines with my lazy webm encode, they display as three lines in Media Player Classic.
…with pure Phr0stY quality of course.
Any release that starts out crediting the translator in Arial, immediately followed by an untranslated opening, deserves some kind of award for sheer testicular fortitude.
Luckily for humanity, said reward is the natural, sweet sterility of the fucknut who thought this’d be an acceptable translation. Yeah, I’m saying the TL probably has Down’s.
To get the low-hanging fruit outta the way first: tons of lines have random capitalization or are missing punctuation, and the line management is worse than a Daiz release.
Well, you probably get the point. But if you don’t, please know that I hate you, elspark15.
The following are the more “unique” aspects of this digital mistake:
No, TL-kun, Goku’s saying there’s no school on Sundays. Thanks for the watered-down dictionary definition of the day though, I guess. At least you learned something?
Elspark needs to encase his trachea in cement.
The best part is that the word “six” appears nowhere in the actual Japanese sentence.
It’s funny cuz of the bad English and also because the strongest female character in DBZ only ever existed to fill Toriyama’s vore fantasies.
Whichever route you choose, there’s no escaping this maze of Engrish. elspark’s truly a modern-day Daedalus.
The TL’s gotta be taking the fucking piss and just bathing in it. I mean, come the fuck on.
I haven’t experienced dialogue this bad since DBZ Abridged. This is literary sadism at its worst.
Random lines are left untranslated — usually the easiest ones too. “Kirei, ja ne?” doesn’t exactly take a university education to hash out.
There are no brakes on the fail train.
I wish I had.
Since I know you’re gonna be looking for alternate options: SeNsUi’s release is just an edit of this one, and DBSuper is a direct copy of SeNsUi’s edit.
DragonTeam and Unison are the only other choices, and based off a few spot checks I did on Unison’s…
…DragonTeam is gonna be your
best only option for the show. Their 01 was at least watchable.