Fansub Re-Review: [HiNA-Wasurenai] Hen Zemi (Episode 02)

B-Tier, Fansub Review — By on April 21, 2011 5:59 am

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   


This group’s v1 release of Hen Zemi made no sense. But they tried harder and asked me to give them another look. So, here it is. Second look.

Instrumental OP, here’s the ED

The White Magician, Houri

Also, you missed the reference. He should be called “Holy”, but I guess that’s not all that important.

You can agree this is sick, right?

it. The subject is “bait paste”

put a comma after delicious, then toss the “and” onto the next line.

Either it’s the font, or someone decided to turn “if you” into “ifyou”

Edit: It’s actually the font. Still, the font’s kinda sketchy, so I’ll leauve this as an example of bad fontageness (this is totally a word).

its

And you don’t need the comma there.

little-known

bathtub

around. After all,

Ah. Sorry, Sensei.

Overall grade: B-

Hmm… IB or Hina-Wasu? Assuming that IB hasn’t improved their English since episode 1, I would have to give the slight advantage to Hina-Wasu here.

Grade:
Show:
Tags: , , , , ,

6 Comments

Sunny says:

Does exposure change?

It does, actually :P

Either it’s the font, or someone decided to turn “if you” into “ifyou”.

Checked the script, it’s the font.

little-known, bath-tub

What is this, I don’t even…

Ah. Sorry, Sensei.

I don’t suppose the punctuation after the ‘Ah’ really matters.

Dark_Sage says:

little-known because it becomes an adjective. You’d do the same for well-known.

Also, bath-tub is a no-no. It’s bathtub.

The reason why I changed the Ah, Sorry line is because “Sorry” shouldn’t be capitalized if it’s not the start of a sentence.

Duly noted on font/exposure.

Sunny says:

‘Ah, Sorry’

I capitalized the sorry because ‘Ah’ isn’t a word, it’s more of a sound. If you check previous releases, all of them had this pattern.

‘little-known’ = noted.

Dark_Sage says:

Well, it’s actually an interjection, which IS a word.

http://www.writingcentre.uottawa.ca/hypergrammar/interjct.html

^ That’s just one of many sources. You’ll notice that proper punctuation is applied as if it were actually a word (which it is).

If I didn’t pick up on this in your other releases, it’s because I wasn’t looking close enough, I guess.

kokujin-kun says:

Also, too, snapshot 10 has a TL error. It’s supposed to be “If you’re that squeamish when it comes to mystery hotpots, then you should have written up a will.”

Sunny says:

Not this shit again.

Leave a Comment