Sorry about the wait, Tobikage. I promised this days ago, didn’t I?
File size: 278 MB
Release format: MKV
Chapters: None (Why is it so hard for groups to do this? I even made y’all an image that shows how to do it… Skip to the comments for an easier, non-jpeg version courtesy of Anonymous)
Japanesiness: Honorifics. Japanese name order.
Font: Shit in this episode. I was told it has improved in episode 3. Example below.
Karaoke from the 03 release. I guess the one good thing about their version is that they translated the beginning part with the girls speaking. I don’t believe the other groups I reviewed did that.
Awkward, unnatural pausing.
Why is… only the “t” in “the Tea Ceremony Club’s room” capitalized?
No, you don’t capitalize letters after commas. They’re not the same as periods.
Okay, I think we’ve established that they don’t know how to use capitalization properly. They fuck this up a LOT this episode. Not a big deal, though. I mean, we can’t expect an English fansub to know the very basics of the English language. Let’s not get too greedy here. I mean the subs are free, right? ~_~
Thanks for Engrish, Anime-DS!
This is like the Word of the Season for fansub groups. But even though the others overuse it, at least they manage to spell it correctly. :/
A Few Days Later
P.E. wear? Try “gym clothes”. If you wanna use that shitty language known as British English, then make it P.E. kit or PE kit.
The sentence ends here. Why is there a comma,
You guys trolling me?.
Again, another comma that doesn’t extend to another line,
Watchability: Watchable. The show’s simple enough to understand without the help of subtitles, so that’s good.
Overall grade: D+
Punctuation and capitalization rules are wildly disregarded. If a group can’t manage the very basics of the English language, it doesn’t really make you have much confidence in the rest of their work. Love ya, Tobikage, but you need an editor in your group who actually knows English.