This show’s actually pretty funny.
Release format: MKV (10-bit, 238 MB), LQ MKV (8-bit, 130 MB)
Japanesiness: No honorifics.
Group website: http://sage.gundam.eu/
8thsin’s translation critique: http://8ths.in/winter-2011-anime-subtitle-comparison/#Danshi
Ji-hi’s screenshot comparisons: N/A
Opening. The Japanese in white is hardsubbed by the animation company.
Ending. Again, the Japanese in white is hardsubbed. Note that the ending will change for episode 2.
Gotta say the karaoke did not impress me.
Kinda cramped up there. The only alternative is probably to just white over the sign and paste the English over it all.
This should really be phrased “Both gargling and washing your hands are important!” otherwise you could read the line as “Gargling while washing your hands is important” which doesn’t make any sense.
Overall, I thought it was pretty decent typesetting. Colors and fonts matched sufficiently.
normal, everyday life!
“Spring” is not something that needs to be capitalized. You don’t capitalize the seasons (fall, winter, spring, summer) unless they’re part of a title, i.e. The Nashima High Spring Festival.
Watchability: Quite watchable.
Overall grade: B+
What you have here is a damn good script with mediocre karaoke. I can say that overall Sage is a fine choice for this show, even if the kara is kinda meh.
Now, I was asked to not give Sage too hard of a rating based on the karaoke because it was “unfinished”. Do I trust the people in Sage to improve the karaoke shown here? Sure. The leader’s a friend of mine and I know karaoke is one of the things she values most. But promises won’t affect the scores here, otherwise everyone would get an A+ “because next time it’ll be perfect!” The score is based on each individual episode, for better or worse, and that’s how it’s gonna remain.