I was going to review some Hyouka subs but then I remembered I hate that shitty show. Have Saint Seiya instead.
Release format: MKV (343 MB, 10-bit)
Japanesiness: No honorifics.
English style: American English.
Group website: http://nevernether.wordpress.com/
Encoding details: http://pastebin.com/NU7RdhPv
8thsin’s translation critique: N/A
Ji-hi’s screenshot comparisons: N/A
Note: No chapters in this release. Why? Because this group sucks.
Table of Contents
Opening. No ending in this episode.
Beautiful, isn’t it?
Not even gonna attempt to translate this? I’ll give you a hint: It’s the title of the fucking show.
Truly a great group.
Colored attack names. 2002 strikes back!
I hate these kids so, so much.
Great text placement.
A number of lines in this release are extended like this. It probably has something to do with their staff being incompetent.
BECAUSE CAPITAL LETTERS MAKE EVERYTHING BETTER
Oh great. Advertisements. Thanks, guys.
It was fine, but I’m going to assume that their pledge to “never be wounded” is actually something like a pledge to “never lose”.
No need for the comma at the end of the first line.
“Till later.” isn’t really the kind of a response a native speaker would have here. It’s more like “Till then.”
This group does not know how to fucking use commas. Drop the comma here.
constellation. I have no fucking clue what a “costellation” is.
The plural of “small fry” is “small fry”. So this is right. Just sayin’.
“I am a member of Lord Mars’ Martian Spy Corps:”
“the great Mantis Ortygia.”
What a shitty fucking line.
…I’d like to say you forgot how to English here, but I’m going to assume you never knew how.
“…is what I’d like to say, but”
“It is name”? Try again.
Visual grade: F
Script grade: C+
Overall grade (timing results not factored in): C-
Barring the stupidity, the script is readable. I mean, it’s a fucking shounen. Kinda hard to fuck this up. But the visuals are fucking terrible. I’m not sure if Tsuki’s release is this bad or not, but I guess I’ll find out soon…