Fansub Review: [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner Prisma Illya (Episode 07)

C-Tier, Fansub Review — By on September 10, 2013 6:04 pm

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Facebook Twitter YouTube   


All right, time to get some content out. Sleepy mode: deactivate.

Table of Contents

Release Information

Visual Quality

Script Quality

Results

 

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (322 MB, 8-bit)

Japanesiness: Honorifics.

English style: American English.

Encoding detailshttp://pastebin.com/Dyk7cLJ8

Speed: Slow (>48 hours)

 

 

Visual Review

Karaoke.

N/A.

 

Typesetting.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_01.05_[2013.09.10_16.01.23]

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_06.16_[2013.09.08_23.14.57]

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_06.18_[2013.09.08_23.15.17]

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_23.34_[2013.09.10_12.00.37] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_23.36_[2013.09.10_12.00.44]

It’s about what you’d expect from Crunchysubs.

 

Other.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_10.19_[2013.09.10_16.16.55]

UTW vs. HorribleSubs: http://screenshotcomparison.com/comparison/40570

If you want to see the main difference, I suggest checking out the calendars. No, I don’t know why I picked this scene for a comparison.

 

 

Script Review

Main Script.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.08_[2013.09.08_19.23.21] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.11_[2013.09.08_19.23.27]

do

(me with a Tommy gun baby)

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.16_[2013.09.10_16.49.27]

The phrase is “Please get some rest today.”

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.33_[2013.09.08_19.24.38] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.35_[2013.09.08_19.24.51] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_00.41_[2013.09.08_19.24.25]

Whilst “Yes, yes…” may be the direct translation, that’s not what she’d be saying in English. It would be “Fine, fine…” or “Okay, okay…” or “All right, all right…” or “Yeah, yeah…” or–

Well, I guess you get the picture. Pretty much any affirmative repetition other than what Crunchyroll had would work here.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_02.54_[2013.09.08_22.11.05] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_03.00_[2013.09.08_22.11.16]

You know in Higurashi how Shion has to rip three of her own fingernails off? Yeah, I’d prefer doing that to ever having to read this translation again. This is kidney stone-tier phrasing.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_04.54_[2013.09.08_23.13.18]

Your human speech is getting better, but it needs a bit of work. Try “Are you feeling all right?”

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_04.04_[2013.09.08_22.12.57]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_04.07_[2013.09.10_16.55.05]

That’s not a sensible response.

“You never fail to amaze me.”

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_05.35_[2013.09.08_23.14.11]

Illya doesn’t strike me as the kind of girl who’d use “inconsequential” in a sentence. Try “useless”.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_06.16_[2013.09.08_23.14.57]

Switches don’t “click into place”.

Better imagery would have been “something turned on inside me” or “something flipped inside me”.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_06.50_[2013.09.08_23.15.54]

are

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_07.39_[2013.09.10_16.57.53]

It would be “proper work attire” if you’re set on this phrasing of the line. By definition, “uniform” already conveys a sense of propriety.

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_09.14_[2013.09.10_11.44.58]

1. “extra act” doesn’t mean what you think it means.

2. …because “extra act” doesn’t mean anything.

3. So you’d just use “act” here, or replace it with something more descriptive/sarcastic like “You can cut the elaborate performance, Nee-san.”

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_09.36_[2013.09.10_11.45.42] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_09.41_[2013.09.10_11.45.50] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_09.43_[2013.09.10_11.45.58]

How is the third line supposed to answer the second line’s question?

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.24_[2013.09.10_11.49.21] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.25_[2013.09.10_11.49.25] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.27_[2013.09.10_11.49.30] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.30_[2013.09.10_11.49.37] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.31_[2013.09.10_11.49.43] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_12.34_[2013.09.10_11.49.49]

A Fuckyoustation 3. Seriously, the fuck is up with those last two lines? This is supposed to be a professional translation.

 

 

Other than those fabulous mistakes, the phrasing in these subs is just, well…

[HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_07.27_[2013.09.10_17.33.43] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_07.29_[2013.09.10_17.33.48] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_07.32_[2013.09.10_17.33.55] [HorribleSubs] Fate Kaleid Liner PRISMA ILYA - 07 [720p].mkv_snapshot_07.36_[2013.09.10_17.34.03]

If the writing were any more wooden, this release could be a nature preserve.

 

 

Results

Watchability: Watchable.

Visual grade: N/A

Script grade: C-

Overall grade: C-

Give me an hour or so to get UTW’s review done and we’ll see how their release compares to this one. The results may surprise!

They also may not.

Back to top

Grade:
Show:
Tags: , , , ,

28 Comments

stgmefly says:

Are you tying saying UTW might not best??

Dark_Sage says:

Perish the thought. Don’t you know fansubbing’s greatest translator — Raze — translated this show? The script will be nothing short of perfection.

Name (required) says:

Wait, I thought that Vale was literally Jesus.

Dark_Sage says:

He is, and he’s definitely the basest translator around, despite not speaking English or Japanese natively. Of course, we have to rank Raze the highest since he’s run the greatest group into the ground highest spires of fansubbing.

flipr says:

What about 8th? I thought the best anime translator was one that doesn’t translate anime.

stgmefly says:

Everybody knows I’m the best translator

Xythar says:

Let’s be serious.

Xythar says:

This rule already seems to apply to editors, so sure.

TouToTheHouYo says:

Clearly the best person in any field is one who does not participate in it.

Experience is for nerds.

Xythar says:

Of course. You can never screw up if you don’t participate.

Dark_Sage says:

This is a very thinly veiled attempt at getting me to release Hyobu soon, isn’t it?

Don’t you know you catch more Sages with honey than vinegar?

Vanth says:

Let’s face it, no amount of ass kissing is gonna make you release Hyoubu soon. Its in permanent stasis.

2ColouredEyes says:

coz D_S => Daiz
imagine the amount of animu that are stalled.
:[

Xythar says:

Hey, the only Underwater show that’s currently stalled is Rinne no Lagrange, and that show sucks anyway.

2ColouredEyes says:

LagRin does not suck, Xythar. (though I prefer S1 than S2)
/insert the trademark poses of our heroines here

And from UTW:

Are you guys doing the Chuunibyou OVA?
Yes, we are. It’s stalled at Daiz though, who is fixing up some of the signs.

Nisemonogatari BDs where?
They’ll be out eventually.
>I hope he’s not the person

Carnival Phantasm Batch where?
When it gets done, I guess.
>Same as above

Xythar says:

The Chuu2 OVA isn’t particularly exciting and you can just watch gg’s. There’d have been no delay if Sutai had done his job in the first place, anyway.

And no, he has nothing to do with the other two.

Xythar says:

Also, Rinne S2 sucked so hard I dropped it like 3 episodes from the end and never looked back. I’d also question the sanity of anyone who has actually waited like a year for a simulcast edit.

Nevreen says:

To be fair, I don’t think Raze has ever claimed to be the best thing since sliced bread. It’s not exactly his fault if people like his subs and put him/his group on a pedestal.

I guess I’m just not sure why you seem to particularly enjoy bashing UTW since they’re far from the worst group and don’t make a conscious effort to stand out.

2ColouredEyes says:

Agreed. I also like the posts that Raze made. always read each by reflex.

Personally though, when I see animu that seems interesting, I need to know first if Vale will/is the TL, regardless of fansub group name.

I also like card’s, lyger’s, ulrezaj, raze, fotc, a herkz exclusive (Teekyu, to be precise), Araara (E7 AO), FFF and WN’s works too. I may not be able to express how thankful I am to them for each release but surely, I will try to donate and to never participate should there be a poll for whose the best TL, editor, etc.

Dark_Sage says:

This is Crymore, what the fuck were you expecting? Me to massage their prostate?

Nevreen says:

No, but you’ve typically reserved the sarcastic exaggerated praise for especially vain fansubbers/Commie.

It’s your site; you can make fun of whoever however you want. I’ve just never quite grasped why you give UTW such special treatment (other than their being really popular).

Dark_Sage says:

I like playing around with expectations. When people expect/claim a release is good and it’s not, that’s a fun angle to play off. Same with when a release is expected to do poorly and it does pretty well. (I guess I don’t do it often enough, or you’d have picked up on it already.)

So when you have a group that’s hailed as fansubbing’s greatest thing ever, and they fuck up due to hubris (“Oh I’m Raze. I’m clearly too good to need an editor, so fuck it, I’ll just handle the entire script myself.”), how can you expect me not to talk about that? (In case you thought I was joking with the review introduction, the credits for the release are literally Script-Raze, Visuals-__ar.)

And even if the group members aren’t full of themselves, if a release is super hyped up and it sucks, I’m going to pick up on that too (more to make fun of leechers than the subbers themselves).

My sarcasm is definitely not limited to UTW.

Vanth says:

You really shouldn’t be discussing your trade secrets in public. :P

I don’t see how people can’t pick this off from the obvious subtext that permeates his reviews. And its no secret that D_S has to pick a bone with UTW. Their somewhat subpar releases give D_S a chance to blow off some steam. *wink* *wink*

That’s where half the fun lies.

Kamica says:

Is this show worth watching?

Dark_Sage says:

Sure, if you like mahou shoujo.

will says:

It’s anime, you silly goose.

stgmefly says:

If you like loli rape and belly buttons

Leave a Comment