[Funimation]’s No-Rin 02 is the worst simulcast script I’ve seen (this season)

[Funimation]’s No-Rin 02 is the worst simulcast script I’ve seen (this season)

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter YouTube   

They expect you to pay $96 a year for this shit.

Table of Contents

Release Information

Visual Quality

Script Quality



Release Information

Episode details.

Release format: Hardsubbed simulcasts are locked behind Funimation’s $8/month paywall.

Japanesiness: Questionable. I don’t think Japan would be happy if they knew what Funimation was doing to their properties.

English style: Funiglish.

Speed: Quick (<48 hours)

Translation style: Outsourced guesslation.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_11.13_[2014.01.21_10.31.36]
Prepare yourself. The whole release is like this.



Visual Review


N/A. These are official subs, so the OP and ED don’t officially exist.




Funimation releases are always visual cancer. Images spoilered to protect your eyes.


[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_03.06_[2014.01.21_10.09.48] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_03.34_[2014.01.21_10.11.15] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_03.45_[2014.01.21_10.11.35] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_04.27_[2014.01.21_10.12.40] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_05.41_[2014.01.21_10.15.16] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_05.44_[2014.01.21_10.15.25] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_05.52_[2014.01.21_10.16.24] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.37_[2014.01.21_10.17.45] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.39_[2014.01.21_10.19.44] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_08.14_[2014.01.21_10.21.36] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_11.13_[2014.01.21_10.31.36] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_14.33_[2014.01.21_10.55.28] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.54_[2014.01.21_10.57.39] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.57_[2014.01.21_10.57.50] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_19.17_[2014.01.21_11.15.28] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_19.52_[2014.01.21_11.16.31]  [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_20.01_[2014.01.21_11.16.46] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_20.03_[2014.01.21_11.16.54]   [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_23.41_[2014.01.21_11.29.30]




Script Review

Main Script.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_00.20_[2014.01.21_09.53.11] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.32_[2014.01.21_10.17.27] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.58_[2014.01.21_10.18.37] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_08.29_[2014.01.21_10.21.56] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_09.52_[2014.01.21_10.24.29] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.04_[2014.01.21_10.56.18]

After a while, I had to give up on taking screenshots of the random capitalization. Any more and my hard drive would have committed suicide.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_00.27_[2014.01.21_09.53.30] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_00.30_[2014.01.21_09.53.37]

The second line is her response, just in case you thought it was the guy being pushy.

Always assume Engrish in Funimation’s No-Rin. It’s the safest way.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_00.53_[2014.01.21_09.52.13]

If these subs weren’t done with slave labor, I do believe Funi overpaid.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_03.15_[2014.01.21_10.13.13] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_04.30_[2014.01.21_10.13.01] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_13.20_[2014.01.21_10.53.30]

It would be funny if it weren’t so sad.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_03.52_[2014.01.21_10.11.49]

Good thing they didn’t translate the name. If Japan wanted us English speakers to know what the shop’s name was, they’d have written it entirely in English.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_04.25_[2014.01.21_10.12.30]

Ooh, close. The word you wanted was “Yukatan”. Don’t worry though, it’s a pretty easy mistake to make when your main diet consists of mercury and lead.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_05.46_[2014.01.21_10.15.42] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_05.47_[2014.01.21_10.15.47]

Funimation, cocking it up.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.01_[2014.01.21_10.16.41] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.04_[2014.01.21_10.16.54]

B-Be g-grateful a-and e-eat t-to c-chicken.

It’s like the translator was in a massage chair when they were writing this. Maybe it jostled their brains a little too hard. Maybe not hard enough.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_06.34_[2014.01.21_10.17.36]

I’m interested in finding out how one can be an agricultural major. Usually they’re called agriculture majors (or “ag majors” if you will).

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.23_[2014.01.21_10.19.18] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.27_[2014.01.21_10.19.27] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.28_[2014.01.21_10.26.47]

Keep in mind “Ms. Yoshida” is the pink-haired girl. You know, the one he’s talking to in that sentence.

Yeah, that little bit of info is just enough to make the last line the cherry on top of this shit sundae.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.44_[2014.01.21_10.20.21] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.47_[2014.01.21_10.20.08]

I wish Funimation never left records of their existence.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_07.48_[2014.01.21_10.19.59]

If Funimation’s TL ever gets the chance to name a kid, they’ll probably end up killing themselves by the fourth grade.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_08.37_[2014.01.21_10.22.39] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_08.40_[2014.01.21_10.22.48]

This one isn’t really all the fault of Funi’s stupid TL. It’s just what happens when you use subtitle policies developed in the 90s.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_09.41_[2014.01.21_10.24.05]

The untranslated lines are the only ones I liked.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_10.08_[2014.01.21_10.30.12] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_10.11_[2014.01.21_10.30.19]

As consistent as anal leakage.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_11.13_[2014.01.21_10.31.36]

I’ve posted this image three times in this review now (four if you count the intro image), but I will never be able to post it enough.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_12.52_[2014.01.21_10.52.53] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_12.58_[2014.01.21_10.52.31]

Seen a bit too much Tarzan there, Apple-chan?

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_14.03_[2014.01.21_10.54.25]

Maybe you should up those mercury doses, TL-kun. This isn’t working out fast enough.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_14.16_[2014.01.21_10.55.06] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_14.19_[2014.01.21_10.54.55]

Funny level: Funi.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.00_[2014.01.21_10.56.02]

Funimation must have a serious grudge against English with the way they’re trying to kill it.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.42_[2014.01.21_10.57.13] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_15.46_[2014.01.21_10.57.22]

She asked him to do? Whoa. That could mean almost anything! Way to leave it open to your adoring audience, Funimation! This is why everyone respects you as the leaders of the industry.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_16.11_[2014.01.21_10.58.11]

That’s some classic sentence structure right there. So says the Dark_Sage one.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_16.14_[2014.01.21_11.09.36] [HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_16.16_[2014.01.21_11.11.23]

Sort of like how the show was nearly unwatchable with all these English impurities.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_17.19_[2014.01.21_11.12.50]

Speak, like a bad Yoda rip-off I do.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_18.06_[2014.01.21_11.14.01]

“panties” is a plural noun.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_18.10_[2014.01.21_11.14.09]

Lemme blow your fucking mind with some past participle shit:

did miss -> missed

Of course, the line would still be wrong, since he’s actually saying “You didn’t notice, did you? You missed it.” as the subject is not actually “panties”, but at least you guys tried. And that’s all that counts. This is still middle school, right?

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_19.55_[2014.01.21_11.16.18]

Combining “How dare you?” with “You deceived me” in this manner is a rather efficient way to write a script. It’s not a good way, but it is efficient.

[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_20.55_[2014.01.21_11.18.06]


[HorribleSubs] No-Rin - 02 [720p].mkv_snapshot_21.07_[2014.01.21_11.18.22]

If Funi ends up dubbing No-Rin, I really hope they use this translation for the English script. It’d be great for everyone but Singaporeans, who’d take it at face-value. (I still love you guys, though <3)




Watchability: Unwatchable.

Visual grade: N/A

Script grade: F

Overall grade: F

If Crunchyroll’s killing fansubbing, Funimation is saving it. Avoid the Funimation subs and wait for someone competent to fix their mistakes.

Back to top

74 thoughts on “[Funimation]’s No-Rin 02 is the worst simulcast script I’ve seen (this season)”

  1. Fucking hell, this is even worse than their episode 1 script. How the hell did these even get released? Shit like this makes Hadena look like professionals.

  2. And Chihiro is the only alternative? They’re a rather infamous sub group. Could you review their 02 to see how they stack up?

    • I seem to remember so grammatical errors as well, but nothing of this scale. Even if they’re not perfect, they’re infinitely better than Funi’s release.

  3. Did they hire idiots to sub this one?
    “Good Morning”
    Morning is not a name, the m shouldn’t be capitalized.
    Same goes for pictures 1-6.
    Idiot isn’t a name. “Yes and No”. No isn’t a name either.
    At least not in these contexts.

    Someone needs to take an english class.

    • >Morning is not a name, the m shouldn’t be capitalized.
      Well, “birthday” isn’t a proper noun either, but we still say “Happy Birthday”. But yes, “Good Morning” is stupid.

      • > Well, “birthday” isn’t a proper noun either, but we still say “Happy Birthday”. But yes, “Good Morning” is stupid.

        No, “we” don’t. It’s “Happy birthday” if you capitalize it properly.

  4. The third episode’s subtitles contain a leftover note from the translator: “Becky says something is cold but I can’t hear what is cold…)” But it’s only a minor error compared to everything else they fucked up.

  5. Holy crap I thought episode one was bad but they are breaking new records in shitsubbing. It’s too bad a fansub won’t TRANSLATE this because I’m interested in watching it.

  6. I’m w-willing to put up with a lot of c-crap to watch o-official subs, B-But I… I d-don’t understand.

    How did anyone look at this and think “This is release-quality”? Honestly, even Google Translate alone could do better than this. (Google’s natural language processing is getting better.)

    I’m really kind of dumbfounded.

  7. So white text with black outlines is “visual cancer” now? Or is that just because official subs happen to use it in this case? (As happened with yellow, which was used in fansubs until at least 2003.) Sure, the TS for signs is \an8 overload, but “cancer” seems a bit much. It’s not like companies can pay thousands of dollars for commercial font use licenses to match every single sign style.

    And Kochou does s-stutter quite a bit when being all tsuntsun around Kei. So I don’t see why those lines are so offensive, unless you’re enforcing some arbitrary “only one or zero s-stutters per subtitle” rule.

    Of course, I’m in agreement that the rest is pure incompetence, and I’m glad I went with ChihiroDesuYo. Hell, I even tried to be legit and watch an ep on Funi’s site, but the video glitched out as if I were trying to watch 10-bit h264 on 10-10-2010 CCCP/MPC. In retrospect, that was a good thing: Funi’s failure spared me from Funi’s failure.

    • Well, it doesn’t take much to vary the style/colours at least, so that the TS isn’t just \an8 of the default font/style. I mean, CR seem to do a much better job and surely they have the same issues regarding commercial licenses and the nature of streaming?

      I don’t think it’s wrong to call out when signs look really badly done if it’s like this – because, for instance, which chicken is which? I have no idea, and it could have been fixed with a few simple placements, instead of filling up half the screen and basically eradicating the chicken in the middle :S

Leave a Comment