Translation Review: [HorribleSubs] Soul Eater Not! – 01

B-Tier, Fansub Review, Translation Review — By on April 19, 2014 11:42 am

This post was written by kokujin-kun. He is not Dark_Sage.

Congratulations, Bones. You’ve managed to take Soul Eater, a sucky yet flashy shounenshit anime, and make it into a damn near unwatchable moeshit anime.

Table of Contents

Release Information


Other Observations

Final Grade

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (634MB, 8-bit)

Translation:  Professional TL

Wap Level: Quarter Wap (Western name order. every other honorific left out, but -sensei is used)

English style: American English.

Speed: Quick (<48 hours)


External links.

Group website:

IRC channel: #[email protected]




[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_02.27_[2014.04.17_15.54.20]

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_22.46_[2014.04.17_21.37.13]

No translation for the OP, and the ED is half-written in engrish (okay, it’s not that bad, but whoever wrote this was definitely not a songwriter).

Main Script.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_03.57_[2014.04.17_15.58.30]

The guy says desukko. However, there are edokko (Tokyoites), hamakko (Yokohamans), kobekko (Kobe native), so this here should be “Death Citian” or something.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_04.46_[2014.04.17_16.03.19]

“The famous long staircase in front of the school builds strong leg muscles…”

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_06.09_[2014.04.17_16.08.10][HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_06.13_[2014.04.17_16.08.18][HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_06.17_[2014.04.17_16.08.34]

This was going to be a brilliant translation, but it got fucked up along the way. In the first screen, generic Type-B MC-chan  actually says hiza ga bakushou shiteiru, which would loosely translate to “my knees are shaking with laughter.” Funimation had a better idea with “cracking up.” But unfortunately FUNimation got the subject wrong in the third screen, and we get a nonsensical monologue.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_07.16_[2014.04.17_16.49.06]

Not really feeling this name for some reason. Maybe because I’m not sure if they want to say “Deathweapon Meister Academy” or “Death’s Weapon Meister Academy”

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_08.17_[2014.04.17_16.54.53]

“In love with love” is their translation for koi ni koi suru. Try “hopeless romantic.”

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_13.51_[2014.04.17_17.06.14]

Yes, the literal fucking Denshi Jisho translation for iki wo awaseru is “synchronize breathing” but if I see that phrase pop up in, say, a sports anime where two teammates are in perfect sync with each other, then all I’ll do is laugh at you.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_16.55_[2014.04.17_17.14.10]

Obviously a combination of shomin (commoner) and oppai (mammaries) to make shoppai (salty, meager). Hopefully another sub group will come up with a better term.


Other Observations

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_01.56_[2014.04.17_15.51.56]

Timing sucks, linesplitting sucks, typesetting sucks, overlaps suck, etc., etc.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_17.55_[2014.04.17_17.15.34]

Yes, there’s a style guide somewhere out there that says you MUST italicize all foreign words, but this is still re-tah-ded. And besides, this show is set in America, so the whole honorifics thing doesn’t make sense anyway.

[HorribleSubs] Soul Eater Not! - 01 [720p].mkv_snapshot_21.13_[2014.04.17_17.21.04]

Yeah, that’s pretty much how I’d do my quick and dirty TL note.


Final Grade: B

A generally phoned-in script with a few errors, but at least it wasn’t a complete trainwreck like No-Rin.

Back to top

Tags: , , ,


Nevreen says:


FalseDawn says:

That gets my vote.

kokujin-kun says:

Hmm, guess it’s settled then.

TheUberAsian says:

What’s with the colors in the images, they’re so bright!! And what’s next on your review list kokujin-kun?

kokujin-kun says:

Next on the schedules: the mooks who edited this script and re-released it.

imouto says:

>You’ve managed to take Soul Eater, a … shounenshit anime, and make it into a … moeshit anime.

Picked up.

kokujin-kun says:

To be honest, they weren’t working with an imaginative source material.

Dark_Sage says:

Good call.

fohfuu says:

“In love with love” is their translation for koi ni koi suru. Try “hopeless romantic.””
Nah, “in love with love” is actually a phrase.

fohfuu says:

To expand on why I prefer “in love with love”, “hopeless romantic” is much more vague.

kokujin-kun says:

Okay, you win. “In love with love” is not the least bit awkward as fuck .

FalseDawn says:

I’m kinda with fohfuu that a “hopeless romantic” isn’t exactly the same as being “in love with love.” It’d probably fit contextually, but you could say “in love with the idea of love” to make it less awkward.

Though, Blondie had a single called “in love with love” so it can’t be that awkward.

I’ve heard “in love with being in love” before.


kokujin-kun says:

I still say that “in love with love” is that someone would say at a Loveaholics Anonymous meeting, and not in a scene such as this one.

Fuwaa says:

I think “I’m in love with love” is something that a normal person probably wouldn’t say, but do you think that character is anywhere near normal?

fohfuu says:

Even my mum thinks it’s normal.

Ash says:

Is it just me, or is the Funi stream for this show choppy?

BakaProxy says:

Funi a shit.
that’s all you need to know sweetheart.

Dark_Sage says:

What, the official stream? Yeah, Funi can’t into internet. Go with Crunchyroll or just torrent shit.

mini-ezo says:

Translate “shomin” to “scum” and “oppai” to “sacks/bags,” and you could get “scumbags.”

Xythar says:

Funbags, even. That works pretty well.

MrSnausages says:

I’m tempted to bring back my editing just to get “commaries” changed to “itty bitty titties.”

tathguyh says:

HS doesnt even translate, its crunchyroll

Leave a Comment