Because members of Esc-ShinBunBu whined about me being “biased” and not giving them a fair shot by only reviewing the first 11 minutes of this episode, I decided to be a nice guy and review the rest.
Yes, the ending was better than the opening. It was competently done and the color changes throughout were welcome. If you want praise, stop reading after this and the typesetting, because everything else was pure shit.
Yeah, these were fine.
… oh my.
This was okay enough.
… this was not. Shit’s supposed to be readable, guys.
The worst part about this is I’m not sure whether this is their shitty encoding at fault or because they uploaded the wrong file to release… or even if I just got a bad file. This is why groups use CRC32, Esc-Shin. I’ll have to teach you kids how to use that fucking thing, I guess.
1. Get Hashtab
2. For your completed file, right click -> properties then check out the File Hashes tab.
3. Copy the CRC32 value there and append it to the end of your release’s name.
This way, when people download your file, they can check to be certain they got the right one. If they get a corrupted version, the CRC32 value will be different. That’s why every fucking group uses CRC32.
This happened 8 times in 13 minutes. I guess they don’t understand a comma isn’t the same as a period.
And I guess they don’t understand where commas go.
Nor do they understand question marks.
Electing to avoid periods is indeed a bold move.
I think we can just assume punctuation in general escapes them.
Ah, I think we’ve discovered the problem. It isn’t punctuation that escapes them. It’s English in general.
The word is “tucked”, not “tugged”.
Spell check is clearly too hard for these guys.
What a fantastic dictionary-only translation. You’re right, Esc-ShinBunBu, it’s clear that arashi0 didn’t actually translate this half of the show. Everyone knows he can’t read anything, let alone a dictionary. But that begs the question… if you blamed all your troubles in the first part on arashi0, then what the hell happened here?
I don’t know how much I laughed while reading this line, but I can tell you that the neighbors heard me.
This is simply “shit translation” at its finest. I would have accepted “Shopping bags are a girl’s best friend!” or “Shopping really is the best!” But the charm of women does not come from how much they spend at malls, you fucking morons.
If the fate of the world was up Esc-ShinBunBu, we’d all be dead.
Really, Esc-ShinBunBu? Really? I’m writing this thing in a fucking airport because I haven’t had a chance to do reviews anywhere else at any other time since Sunday… all because you alleged I was biased and that the second half of your show was so much fucking better. Honestly, this half might be even worse.
Does that’s sound good to you?
Why is “the” there? What possibly possessed you to think this was acceptable? Off with your hands. Type no more blasphemies in this life, Esc-ShinBunBu.
Overall grade: Still F
Let’s pretend that the lines were phrased exceptionally well. Let’s pretend they didn’t have more issues with comma splices than a first grade classroom. Let’s pretend their use of commas was informed by more than just flipping a coin when they were confused and basing their decision off of that.
Even assuming all these were true, there is still no way this could be considered a good release. This is why I stopped at the 11 minute mark — so I wouldn’t have to waste my fucking time on the rest of it. Well, now I did. I hope you’re happy, Esc-ShinBunBu.