Translation Review (Crunchyrip): [Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. – My Little Sister Can’t Be This Cute. – 16

Translation Review (Crunchyrip): [Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. – My Little Sister Can’t Be This Cute. – 16

This post was written by kokujin-kun. He is not Dark_Sage.


<— My face when I watched this final episode.

Table of Contents

Release Information

Translation

Other Observations

Final Grade

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (202MB, 10-bit)

Wap Level: None

English style: American English.

Speed: Quick (<48 hours)

 

External links.

Group website: http://commiesubs.com/

IRC channel: #[email protected]

 

Translation

Karaoke.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_00.05_[2013.08.29_19.37.13]

Cold open.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_23.02_[2013.08.29_20.21.20]

OP was turned into an insert song. They handled it well.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_25.46_[2013.08.29_20.29.11]

ED. It’s also good, but I felt that the “I love you” in this line was shoehorned in.

 

Main Script.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_01.09_[2013.08.29_19.39.39]

It’s amusing how they condensed four Japanese words into one English word. It reminds me of how I used to put Golgo-13’s dialogue into as few words as possible.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_01.13_[2013.08.29_19.39.49]

Yurusanai = God damn you. And, yes, I approve.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_02.49_[2013.08.29_19.42.07]

I also like their take on Makabe’s freakout in this episode.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_04.23_[2013.08.29_19.45.34]

One instance where CR’s shit editing crept its way into Commie’s script. Recall that the club president specializes in kusoge or shitty games, so try “I may not have good taste in games,”

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_08.43_[2013.08.29_19.55.14]

Yatta = “Guess that means I win”

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_13.35_[2013.08.29_20.02.12]

She was about to reveal the fact that they made their chickenshit promise to each other that they’ll be a couple for only three or so months, so you need something that would better hint at that.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_14.51_[2013.08.29_20.04.39]

You mean “Turn a blind eye.”

 

 

Other Observations

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_16.07_[2013.08.29_20.07.01]

They decided to go for novel quotations.

[Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. - My Little Sister Can't Be This Cute. - 16 [4F12E33F].mkv_snapshot_17.39_[2013.08.29_20.11.02]

Oh, there’s not enough ink in this world, Kyousuke-kun.

Final Grade: Fail

I actually liked their script, and it could have very well been A material, but rules are rules. Unless you can convince me that “turn the other cheek” means the same thing as “overlook this,” then from where I stand they’ve committed the cardinal sin of CR-editing a line that was already correct into something that’s wrong.

 

Back to top

30 thoughts on “Translation Review (Crunchyrip): [Commie] Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. – My Little Sister Can’t Be This Cute. – 16”

  1. Not the least bit surprised here.
    Just another time where Commie ripped a script, just to fuck it up with the few edits they did.
    You’re better off watching the original CR script, or even better, watch EveTaku.

  2. God-fearing people that they are, Commie just quoted from the bible with that “Turn the other cheek” nonsense:
    http://biblehub.com/matthew/5-39.htm

    So it was totally out of place, but when has totally out of place stuff ever stopped Commie?

    Next thing we’ll know, Commie will put even more bible quotes in their subs and change their name from “Commie-Subs” to a more fitting “Bible-Subs”.

  3. “To turn the other cheek” is a common idiom. I don’t watch this show, though, so I’ll leave it to you to decide whether it’s accurate in the context.

    • Yeah, it’s quite common, so that’s why it’s surprising how horribly misused the phrase is here. Some idioms’ meanings don’t really follow from the actual words used, but this one should be pretty clear if seen once in context.

      I don’t watch the show either (though I know something about the context here), but a quick look around the script indicates that the speaker doesn’t want _____ to be exposed. He’s asking for ____ to be overlooked, for someone else to “turn a blind eye” or similar. Turning the other cheek is gibberish.

    • I guess I should have added it to this post, but Kyousuke actually says 見逃せ. I’m already having a hard time thinking of any situation where “turn the other cheek” would apply to that word, and in this case you can’t even call it a stretch as far as I’m concerned.

    • You’re more likely to see that in one of my reviews than one of koku’s. koku focuses more on translation accuracy/core translation components than grammatical phrasing consistencies like that.

  4. Question

    do you going to review Loliballers sub version of TLRD OVA3?

    you reviewed shi0n and ZenSub so far but didn’t review Loliballers

  5. Since we’re in full-on suggestion mode:
    How about the Minami-ke OVA? So far it’s Chihiro and UTW who threw their hat in the ring.

    Regular shows that might still be “interesting” (as in not just being a bunch of CR edits. The list of actually interesting shows would be a lot shorter. :p) are Neptunia, RKB, C3, Kiniro Mosaic, and DxD, by the way.

Leave a Comment