I feel so bad for Ayako. Their TLs are incomprehensible morons. Thus, I have decide to give them what I call the “four-shots handicap”.
I will take the equivalent of four shots before reviewing their releases. The purpose of this is twofold: to alleviate the guilt I feel for what amounts to picking on a braindead child and to allow me to finish an Ayako episode without wanting to strangle the nearest living thing.
Release Format: MKV (193 MB), AVI (120 MB)
Japanesiness: Honorifics. “Sempai” used.
Typesetting: Haha, it’s almost as if you expect Ayako to be competent enough to typeset.
Sage’s Inebriated State: Bad enough to consider this the greatest thing I’ve seen all month:
What the hell is the point of “to say” here? I wanted to think “It’s unfortunate to say, but” is actually a phrase that has never been uttered in history before. Unfortunately, Google reveals a disturbing number of other dipshits who don’t know English.
Oh god, the lack of understanding how to capitalize that I know Ayako for. It’s going to be like this throughout the episode, isn’t it? Goddammit.
Somebody thought this sentence was acceptable. That person needs to die.
Coming off of “You seem like the store manager.” the natural follow-up is “I am the store manager.” I’m not sure how much I can stress the need for accents in subtitles. Worthless, “what is an English” morons will always fail to understand their necessity, and I don’t feel like explaining the basics of my language in every fucking review. Here’s what you need to know: This should be accented and Ayako didn’t accent it.
What the fuck am I reading?
Protip: Any group that does this uses a FOB TL. Learn to standardize your translation, you useless shits. “Senpai” is the commonly accepted romanization of the word. Don’t like it? Don’t fansub.
Seriously, don’t fansub.
As small and cute today as when? You don’t have a fucking comparison to anything here. Good goods, what were you thinking (if anything)?
Are you fucking kidding me? This is how you translate the Japanese restaurant greeting? Get out of here. No, really, get out. And stay out.
This is not acceptable. Drop the “there”. There is no need to further redundacize your subs. I’m not sure if redundacize is actually a word. If it isn’t, well congratualations, Ayako. I coin it in your honor.
No. He’s using this in place of her name. Capitalize this shit, you stupid fucks.
I wish you could see the look on my face when I watched this part. It was confusion mixed with pity mixed with more confusion. I really don’t understand how someone could be this stupid.
Now, I don’t want to assume anything. I haven’t seen any prior episode of Working , after all. But I am relatively certain that she is not his girlfriend and thus this line is fucking wrong.
every day. Everyday is an adjective.
Now, I’m no translator, but I don’t think “Hai” translates to this. Especially considering this line is suppposed to be said by the girl when it’s being said the four-eyed twat in the picture. Way to go, Ayako. You redefine stupid every day.
There don’t seem to be any signs that your English is getting halfway decent.
This is incomprehensible, wapanese bullshit.
More like “than when I first started working here.”
My honest reaction to this line:
Open-mouthed astonishment followed by a deep, long sigh.
Okay, that’s it. I’m done. I’m only seven minutes into this release, but I can already tell the quality of the rest of it. Ayako can’t fansub. There is really no getting around this simple fact. Every member of Ayako’s staff is a worthless imbecile whose existence only cheapens the value of humanity.
Watchability: Unwatchable. I count 14,000 completed downloads on Nyaa. This is unacceptable. All 14,000 people need to be eviscerated. I wish I was joking, but you’re enabling Ayako’s stupidity. You honestly don’t deserve to live.
Overall grade: F as in Fuck Ayako.
When it comes to English, Ayako is the modern-day equivalent of someone arguing that the Earth is flat and that people who think Australia exists are lying. I really can’t think of any other way to describe them. Don’t get their release for Working’!! Actually, don’t get their release for anything ever.
Spiegel, your translators are shit. Your editors are shit. How fucking hard is to get a decent staff together? Don’t act like this isn’t your responsibility. Fix your shit. It’s not too late.
Special fact: Remember that Bakugan video I referenced earlier? Yeah, I put that music on in the background as I watched Ayako’s working. No, seriously, it was the only way I could stand their release long enough to get the material needed for this review.