Translation Review (Pass/Fail): [Kayllin] Soul Eater Not! – 01

This post was written by kokujin-kun. He is not Dark_Sage.


This is their v6 release, apparently.

Table of Contents

Release Information

Translation

Other Observations

Final Grade

Release Information

Episode details.

Release format: MKV (296MB, 10-bit)

Translation: FUNi edit

Wap Level: Honorifics whenever they feel like adding them.

English style: American English.

Speed: Slow (>48 hours)

 

External links.

Group website: http://www.kurumiismaiwaifu.wordpress.com/

IRC channel: none that I can see

 

Translation

Since this is an edit of an official stream, the grade will be done on a pass/fail basis. Any changes to the original script that leads to a translation error will lead to a fail.

Karaoke.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_02.33_[2014.04.18_00.21.56]

OP. Romanji has weird breaks, but the engrish translation is so bad, as you can see above, I wish I can fail them for just this alone.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_23.32_[2014.04.19_21.22.07]

ED. More weird romanji breaks (or lack thereof), but thank god they have the FUNi ED translation to crib off this time around.

 

Main Script.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_05.58_[2014.04.18_00.24.27]

Still has this error.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_10.42_[2014.04.18_00.27.51]

“Harudori.”

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_13.30_[2014.04.18_00.33.08]

Didn’t fix this mistake either.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_16.35_[2014.04.18_00.37.38]

Decided to stick with “commaries.”

 

 

Other Observations

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_01.37_[2014.04.18_00.17.08]

Lolno.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_09.55_[2014.04.18_00.26.42][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_09.57_[2014.04.18_00.26.51][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_10.12_[2014.04.18_00.27.11][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_10.42_[2014.04.18_00.27.51][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_10.45_[2014.04.18_00.35.14]

The editing. It blows.

[Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_13.18_[2014.04.18_00.36.06][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_15.39_[2014.04.18_00.37.12][Kayllin] Soul Eater Not! - 01 [Hi10P 1280x720 H264] [A1330800].mkv_snapshot_20.53_[2014.04.18_00.38.39]

These were all pulled from the “honorifics” track.

 

Final Grade: Fail

They may have passed if they haven’t gotten the name of the main character wrong.

 

Back to top

15 thoughts on “Translation Review (Pass/Fail): [Kayllin] Soul Eater Not! – 01”

  1. Thanks for the review. The show looks like utter shit but it’s always fun to read the reviews on here.

    Speaking of which; will Caly be returning anytime soon? I really miss her posts.

    Reply
  2. >Any changes to the original script that leads to a translation error will lead to a fail.
    What else leads to a fail?

    Reply
  3. “They may have passed if they haven’t gotten the name of the main character wrong.”

    Kayllin cares about this show as much as everyone else (including the author, apparently.)

    Reply
  4. Kayllin did state on his torrent that he was waiting for Fafnyr to translate the Opening Song which he has and has now been updated in episode 02. Also regarding the issue with mispelling a name. I am sure that is a typo that was left in the script which was also stated that any errors/typos would be fixed in batch also in the torrent link.

    I didn’t mind the release as the Karaoke matched the actual fonts in the video source whereas STD went with fancy effects.

    Reply
  5. I also like to add that Tsugumi Harudori was spelled correctly throughout the release and there was only one instance of misspelt name, so that also gives reason for it being a typo.

    Reply
    • I don’t think anyone thought he spelled the name wrong on purpose… It just means there wasn’t enough editing, which matters to some people, especially when editing is ALL Kayllin did.

      Reply

Leave a Comment