My eyes… 8th, why did you make me review this? ;____;
File size: 146 MB (LQ MKV) 332 MB (Super LQ MKV)
Japanesiness: No honorifics. Western name order.
Font: It’s professional. That means it’s eyecancer.
Karaoke. Okay, at least it’s there. They deserve some credit for that, at least.
Typesetting. It sucks, but they deserve credit for trying (and they did more typesetting than Chihiro did). Not like it’s the pros’ faults the technology they use is from the 80’s.
See, I actually trust that the professional translators these days will, on the whole, do a decent job with their work. So, I looked up what exactly these two periods meant — to see if I had been wrong in the past about them being incorrect. The results for “two periods” on google led me to some… interesting results. Then I was on wikipedia, trying to see if it was an uncommon form of ellipsis. It’s not. Nor is it any form of typographic mark. It’s just wrong…
What a disappointment. :(
“He runs a finance company called Hellow Corporation that’s a front for the Kishiwada Group.”
lewd is not a noun.
Watchability: Watchable. The script itself is decent enough, but the visual quality is quite shit.
Overall grade: C-
I’m not gonna give them a handicap for their grade just because Sentai had to deal with shitty technology. Their English errors don’t cause any confusion, but the antiquated typeset, font, and karaoke that are inherent in official works are simply cancerous to one’s eyes. Combined with TheAnimeNetwork’s shitty encode and you have a C-.
If we’re just looking at the script, it’s better than EveTaku’s/UTW’s, but worse than Chihiro’s. So I don’t really see any reason to pick up the HorribleSubs release even if you only care about the English.